- Ваше Величество, - поклонился родственник, почтительно опуская взгляд и преклонив колено. Герцогиня, по очевидным причинам, реверанс сделать не могла и вместо этого опустила голову в знак почтения. – Для меня и моей супруги большая честь принять вас. Для вас и ваших спутников подготовлены лучшие покои, зала для аудиенции Темнейших готова. Я, если позволите, распоряжусь подать обед…
- Мне хотелось бы отдохнуть после поездки, - отозвался я, коротко кивая.
- Разумеется, мой Император, - новый поклон и распоряжения, градом посыпавшиеся на собравшихся здесь же слуг. Госпожа Оринэйская, замерев на несколько шагов позади меня, присела в реверансе, не спуская помрачневшего взгляда с молодой герцогини, но, поблагодарив за теплый прием, промолчала. Я, добравшись до уже привычных спальни и предварявшей ее гостиной, вызвал к себе Кайнэ, поспешно явившегося.
- Я очень рад поздравить тебя с ожидаемым событием, - когда слуги оставили нас наедине, я вполне искренне улыбнулся. Но вместо радостного лица меня ожидал крайне мрачный взгляд.
- Я не знаю, сколь радостным окажется это событие… - произнес мужчина, уставившись на стену. – Простите, сир…
- Что ты имеешь в виду? – неприятный холодок скребнул когтем. Кайнэ отличался любовью к миру и верой в лучшее. И такая мрачность могла говорить лишь о том, что молодой герцог очень сильно взволнован. – Кайнэ?
- Беременность Сатии проходит очень тяжело, она почти половину ее провела в постели, мы опасались, что она может потерять ребенка, - лицо почернело окончательно. – Мой лекарь говорит, что прогнозы очень… Неблагоприятны. – Я, собравшись было похлопать его по плечу, в знак поддержки и поздравления, застыл, забыв опустить руку. Своего первенца они ждали более семи лет, и теперь услышать подобное, несомненно, было для него ударом. – Простите, сир, я несколько отвлекся от дела. – Кашлянув, Кайнэ взял себя в руки. – Темнейший Пиуэргурдран сообщил, намедни, что они прибудут через два дня и проведут аудиенции следующим днем. Вар устроен в лучших условиях, он готов к аудиенции и ожидает ее.
- Прекрасно, - кивнул я. – Продолжайте, герцог, - то, что лучше не затрагивать сейчас вопрос с его семейной ситуацией, было очевидно, дела требовали своего осуществления, и я перевел взгляд на принесенные секретарем Наместника бумаги.
- Я предоставил в Дариан подробный отчет, касательно разрешения вызванного наводнением на западном побережье бедствия. Пострадали в результате бедствия семь деревень, расположенных в непосредственной близости к Северному Морю, и прибрежные части Крэтжа и Дангрэхола, полностью разрушены пять деревень, Крэтжский порт, несколько улиц Крэтжа, в том числе расположенные на них склады, здание Магического Совета и одно из зданий Лекарского Дома. В Дангрэхоле была полностью разрушена Школа Магии, по счастью, наставникам и представителям государственных служб удалось спасти всех учеников. Существенный урон нанесен… - последовал сухой, лаконичный отчет о понесенных убытках морского промысла и продовольственных запасов, а равно и лекарского дома – разрушен практически полностью был склад с лекарствами и хозяйственными предметами. Погибло, при не слишком-то малых масштабах разрушений, всего чуть более тысячи человек, но без жилья осталось почти десять с половиной тысячи семей, колоссальные убытки понесли продовольственное снабжение запада провинции, международная торговля. Лекарскому дому Дангрэхола, полностью расположенному в пределах пострадавшей территории, повезло куда меньше, чем крэтжскому, и половина остававшихся там больных и две трети лекарей, санитаров, уборщиков и прочих работников, погибли.
Светлейший Герцог Нами, обстоятельно и неторопливо, рассказывал, приводя цифры и зачитывая документы, о покрытии убытков, о том, что завалы уже разобраны, наименее пострадавшие здания были частично восстановлены еще до наступления зимних холодов, и сейчас, ближе к весне, велась активная подготовка к весенним строительным работам по отстройке разрушенных районов и ремонту уцелевших, наименее пострадавших зданий. Пострадавшие семьи получили выплаты, покрывающие часть их убытков, и были расселены, в кратчайшие сроки, в восточных частях провинции и в соседних частях Никтоварильи, что и рассказывал мне кузен, когда в дверь настойчиво, несколько взволнованно постучали. Стук повторился, и, с моего кивка, выражавшего согласие, герцог разрешил войти…
Вошедшим оказался личный секретарь Нами, попросивший у меня дозволения сообщить хозяину замка срочное, не терпящее отлагательств известие, и несколько минут спустя вышедший с помощником собеседник вернулся ко мне, напоминая цветом лица покойника, с глубоко залегающей в глазах болью, которую Наместник, уважительно и виновато поклонившись, тщетно пытался скрыть.
- Ваше Величество, я приношу искренние и глубочайшие извинения, но обстоятельства вынуждают меня откланяться… Если вы дозволите, разумеется.
- Что случилось? – кузен, попытавшись было отнекиваться, все же был вынужден, когда мои вопросы зазвучали чуть настойчивее, сообщить, что у его супруги, герцогини Нами, дескать, начались схватки, прогнозы крайне неутешительны и семейный лекарь изволили просить герцога принять, как возможно быстрее, решение о том, спасать герцогиню или дитя.
- По мнению лекарей, и моего, и приглашенных, спасение… обоих спасти едва ли представляется возможным, они советовали мне найти опытного Целителя, но мне это не удалось, к сожалению. – Тихо, хриплым от сдерживаемой боли голосом закончил он. – Вернее будет сказать, я получил положительный ответ от именитого Целителя, но он не успел прибыть, он сейчас в дороге… - которая, закончили без слов его мысли, уже никому будет не нужна, еще немного времени, и поездка Целителя потеряет смысл.
- Я думаю, - даже для меня эта мысль стала неожиданностью, но я, размышляя, нет ли возможности помочь в целом хорошему, трудолюбивому молодому дворянину, посвятившему всего себя семье и делу, избежать страшной трагедии, внезапно вспомнил о том, кого привез на встречу с Темнейшими. – Принцесса Алеандра Оринэйская, вы, верно, слышали, Целитель. Она весьма опытна, при своем юном возрасте, и мы можем просить ее оказать, если принцесса сочтет это уместным, помощь вашей супруге…
- Если она согласится… - Нами едва ли до конца понимал мои слова, и я, заставив его сесть, погруженного в свои мысли, постаревшего на вид на десяток лет, убитого горем, что отражалось в каждой складке на лице, в каждом отчаянно-резком движении, в глазах, заблестевших от слез, велел вызвать ко мне принцессу Оринэи, не медля ни минуты. Менее чем через половину часа, едва ли прошло больше четверти, в дверь негромко постучали, и, получив подтверждение, слуга в сине-желтой ливрее пропустил, рассыпаясь в поклонах, молодую Целительницу. Черные волосы были все столь же аккуратно собраны в косу, только дорожная одежда сменилась на темно-зеленое свободное, достаточно простое, платье. Изумрудные кружки глаз с порога скользнули на Нами, и миндалевидные глаза прищурились.
- Простите, сир, мою дерзость, но, если я понимаю верно, у герцога Нами произошло несчастье? Что-то со Светлейшей Герцогиней и ее ребенком? – синеватое лицо мужчины поднялось на мелодичный звук ее голоса и рот открылся, тут же бессильно закрываясь.
- У герцогини начались роды. Лекари сообщают, что, вероятнее всего, сумеют спасти лишь одного, роды протекают с осложнениями. Если вы были бы столь любезны… - режуще-твердый взгляд оборвал меня на полуслове.
- Если вы согласитесь, герцог, принять мою помощь, я сделаю все возможное, чтобы спасти ваших жену и дитя. Я не стану обещать, что непременно сделаю это, к сожалению, я лишь Целитель, но не отец Трингул, - мягкими шагами, плавно и одновременно быстро пересекши комнату, девушка мягко коснулась предплечья кузена. – Я сделаю все, что сумею, слово дворянина. Прошу вас только не отчаиваться, Диада милостива к благочестивым людям. – Тонкая улыбка мелькнула на ровной линии ее губ.
- Если вы спасете их, я исполню любое ваше пожелание, я…