В итоге Сай сделал две кружки чая с бергамотом. Из холодильника достал утреннюю яичницу, также поделив ее на две порции. И не дожидаясь окончания позднего обеда решил взяться за домашнюю работу по испанскому.
— Эй, поможешь мне с французским? — вдруг спросил Генри. Ранее его никогда не интересовал ни этот предмет, ни сам язык, а уж о домашнем задании по нему он забывал в первую очередь.
— О, да, давай, с удовольствием! — парень улыбнулся, а свой учебник испанского отложил в сторону. Генри же из потрепанного рюкзака достал свой учебник французского. Затем сказал, какое было задание, Сай открыл нужные страницы и сразу же стал читать написанное вполголоса, как бы для себя, потому бубнил что-то неразборчивое, еще и на французском.
А Генри, подперев щеку рукой, наблюдал и слушал, как Сай что-то там говорит и периодически подписывает что-то карандашом в учебнике.
—… Все французы такие? — негромко спросил Генри.
— Какие? — Сай не отрывал глаз от страницы учебника; снова что-то подписал.
— Такие красивые.
Тут-то Сай замер на долю секунды, поднял глаза на парня, сидящего перед ним и пристально смотревшего на него с легкой улыбкой. Снова стало немного не по себе.
— Ну… Э… Д-да, знаешь, у нас вообще нация красивая, — с притворной гордостью произнес Сай, пытаясь разрядить обстановку.
— Наверняка ты самый красивый из всех, — Генри слегка посмеялся.
Сая вновь будто что-то сковало. Он лишь продолжал искренне надеяться на то, что парень лишь проявляет свое дружелюбие таким образом. Хотя сомнений на этот счет становилось все больше.
Буквально за минуту Сай сделал половину заданий, а другую оставил для объяснения Генри на примере выполненных.
Только вот парень быстро разочаровался и понял, что уровень знаний французского у Генри остановился на знании «бонжура» и «мерси», а дальше продвигаться и не думал. Зато пока Сай писал непонятные для парня слова и буквы, тот подсел к нему поближе и вроде как даже в интересом и внимательностью наблюдал за всем.
— Ты вообще что ли ничего не учил? Все эти задания очень легкие, но ты даже тут с трудом соображаешь, — Сай решил сказать все как есть, но, конечно, вовсе без упрека и простым своим спокойным тоном.
— Я буду учить. Правда, — поспешил ответить Генри.
— Надеюсь. Если понадобится помощь — обращайся, — Сай закрыл учебник, пододвинул его к Генри.
— Обязательно.
— Постарайся понять, в чем была суть того задания, — парень взял свой учебник испанского, чтобы убрать его обратно в сумку — все-таки попозже займется заданием. — Почитай правила, поучи теорию. На самом деле английский с французским похожи, если так посмотреть.
— Да, наверное, — Генри подсел к Саю поближе; тот этого не заметил — убирал учебник в сумку, отвернувшись. — Спасибо, — тут Генри снова обнял его за плечи, и внезапно поцеловал в щеку.
От неожиданности Сай выронил книгу, вздрогнул, а затем резко встал с места и отошел.
— Все нормально? — с улыбкой спросил Генри.
«Нормально? Конечно нет! Какого черта?!» — хотел было сказать Сай, уставившись на сидящего рядом парня. Но в итоге промолчал, напряженно, быстро вздохнув-выдохнув, а затем спешно поднял учебник с пола и ушел в комнату.
Выложив учебники, тетради и остальные вещи из сумки, Сай уселся на кровать и просто уставился в пол, пытаясь придумать дальнейшую стратегию своих действий относительно Генри. Ведь его поведение прекрасно дает понять, что все эти его «дружелюбные жесты», как до последнего надеялся парень, уже пересекли черту простой дружбы.
Но вряд ли можно придумать все вот так, сидя в комнате, да и не за раз же. Потому Сай пока что попытался отвлечься.
На кухне стояла еще наполовину полная кружка чая, оставлять остывать которую парень не хотел, потому вышел из комнаты, но при этом желая не сталкиваться с Генри. Хотя как, казалось бы, этого вообще можно избежать — они ведь находятся в одной небольшой квартире.
— Эй, какие у вас отношения с этой суч… С Джесс? — Генри стоял в зале, разглядывая новенькую фотографию в рамке на стеллаже, на которой были запечатлены Сай с Джесс в магазине у Энди. Он-то их и сфотографировал тогда по просьбе Сая.
— Н-ну… Хорошие. Очень. Разве это не очевидно? — парень все еще был напряжен. Он остановился в дверном проеме комнаты, глядя в спину Генри.
— Это да, понятно. Я о другом спрашиваю, — тогда он развернулся.
— О, ну… Мы очень близкие друзья, — с некоторой досадой произнес Сай, отведя взгляд.
— Она ведь тебе нравится, да? — продолжал Генри.
— Почему это тебя так волнует?
— Интересно, — ответив, Генри снова отвернулся. Затем отошел от стеллажа и вернулся на кухню. Сай разочарованно вздохнул, но все равно пошел туда же.
Однако Генри вдруг вышел обратно в зал с кружкой Сая. И протянул ее ему.
— Чего такой надутый? — вновь с легкой улыбкой спросил парень, отдавая кружку.
— …Просто, эм… Ты ведешь себя странно, я уже говорил, — Сай взял свой чай, снова поспешил отойти.
— Я просто стараюсь быть добрым к тебе.
— И ты всегда проявлял свою доброту так?
Генри пожал плечами.
— Учусь у тебя. Я же видел, как ты ведешь себя с Джесс — практически так же, — он прошел мимо Сая, к дивану. —…Будет грустно, если с ней вдруг что-то случился, — присев на диван, парень, поставив перед собой свой рюкзак, вновь вытащил из него учебник; только другой, по географии. — Да? — снова улыбнулся.
Сай замешкался, не понимая, что происходит.
— Д-да… — повторил он за Генри. — Но… Причем тут это?
— Да так, просто к слову, — парень взял в руки учебник, открыл и как бы ушел от дальнейшего разговора таким образом.
После этой странной встречи с Уоллисом Джесс поспешила в кондитерскую, к Алексу. Сейчас для нее было важнее всего узнать то, о чем его спрашивал детектив.
Алекс рассказал все как было, однако удивляясь реакции Джесс — ему было непонятно, почему она настолько сильно напряжена.
— Все нормально. Просто… Ну, ты же знаешь — я ненавижу, когда ко мне постоянно пристают, — устало отвечала Джесс. Сейчас ей лишь было нужно не показывать свой страх и переживания. — А тот тип слишком настойчивый.
— Ну, это его работа. Хотя, если честно, в некоторые моменты он и мне показался странноватым, — подхватил Алекс.
— В плане?
— Не знаю, он словно маньяк, но наоборот.
— Да уж…
— Но все же — почему ты так переживаешь? Зачем ты бегаешь от этого детектива? Только подозрительнее выглядишь от этого… Тебе ведь нечего скрывать? — Алекс, упершись локтями в столешницу и слегка наклонившись вперед, взглянул в глаза Джесс.
Недолго молчание, всего пара секунд.
— Конечно нечего, — невозмутимо, казалось, ответила девушка, также глядя в глаза другу. — Все нормально. Но… Ты же знаешь, это мой такой загон…
— Мда, сестренка, — вздохнув, Алекс быстро выпрямился, выгнулся назад, размяв спину. — С такой жизнью, как у тебя, параноиком стать не так уж и сложно…
Ни о чем больше Джесс говорить не хотелось. Потому, завершив эту тему, она почти сразу пошла домой.
Дома как обычно в это время никого не было. Разве что кошка развалилась на диване, видимо, почувствовав себя хозяйкой всей квартиры.
По своему обычаю Джесс сразу зашла в комнату, отправила рюкзак под стол метким броском, а себя — на кровать, не думая о том, чтобы первым делом переодеться. Раскинув руки в стороны, устремив взгляд в пустой, полосатый от света из окна с жалюзи потолок, девушка снова принялась думать.
«Алекс много ему рассказал, — негромко говорила Джесс сама себе. — Наверняка все подозрения на мой счет у Уоллиса подтвердились. И поэтому он не стал ко мне подходить? Даже не попытался. Прошел мимо, будто ему больше ничего не надо…»