Литмир - Электронная Библиотека

— Да, мама, а когда ты вернешься? — спросил мальчик, схватив Андреа за руку.

Ее сердце пропустило удар.

Она хотела высвободить руку, но не смогла. Борясь с паникой, она взглянула на Фернандо.

— Мама очень скоро будет дома, а теперь идем, — спокойно произнес Моралес, не глядя на Андреа.

Он взял племянника за другую руку и двинулся к машине.

— Ну что, Томас? Поедим мороженого?

— Да! — ребенок просиял.

— А ты пойдешь с нами? — задрав голову, Томми посмотрел на Андреа.

— Прости, малыш, мне нужно вернуться на работу. Увидимся вечером, Фернандо.

Она поспешно убежала.

Моралес, нахмурившись, подумал:

«Сегодня же спрошу ее, в чем дело. Я не могу так больше».

Притормозив у дома Джека Рейдора, Энди повернулся к Шэрон.

— Добро пожаловать домой, капитан.

— Спасибо, Энди, — поблагодарила она.

«И я вот так уйду? Я не могу найти слова», — она почувствовала, как к горлу подкатывает комок.

— Да не за что. Доброй ночи, — ответил он.

Шэрон уже взялась за ручку двери, когда он попросил:

— Вообще-то, нам нужно поговорить. Может, сейчас?

— Конечно, — медленно произнесла она.

— Я написал заявление о переводе в отдел убийств и грабежей и был бы очень благодарен, если ты его подпишешь.

— Подпишу, — обронила она, — конечно подпишу.

Энди выдохнул, но стальной обруч, словно сжимавший его сердце, не разжался.

— Спасибо.

— Не за что. Беги куда хочешь, — прошипела она, резко выходя из машины.

— Шэрон, подожди! — он вышел вслед за ней.

— Капитан Рейдор, — поправила она.

— Что?

— Обращайтесь ко мне капитан Рейдор, лейтенант, — повторила она, глядя на него горящими от ярости глазами.

— Да пожалуйста! — бросил он. — Могу миссис Джек Рейдор, хочешь?

— Хочу!

— Вот и отлично! — закричал он.

Шэрон, развернувшись, гордо пошла к дому, покачиваясь на каблуках. Вспомнив про очки, она громко сказала:

— Верни мне очки. Сейчас же.

Энди покачал головой.

— Нет.

— Что значит нет?

— То и значит. Идите домой, капитан. Всего доброго.

Шэрон, роясь в сумочке в поисках ключей, испуганно вздрогнула, когда он, подойдя сзади, обхватил ее плечи и прошептал:

— Зачем тебе очки? Оставь мне хоть что-то свое, раз уж Джек забрал тебя…

— Джек ничего не забирал. Ты сам ушел. Отпусти… — произнесла она, пытаясь вырваться.

— Я не могу отпустить тебя, как ни пытаюсь. Ты хуже, чем алкоголь, Шэрон, от тебя нет спасения… нет анонимной группы, где я мог бы сказать, как люблю тебя и как мне невыносимо без тебя. — она слышала в его голосе горечь и боль, созвучные ее собственной.

— Энди, — прошептала она, — зачем мы сделали это с нами?

— Не знаю, — шептал он, зарывшись лицом в ее волосы и прижимая к себе.

— Не здесь, нет, — она почувствовала, как он целует ее ухо и шею, а руки сжимают талию.

Словно очнувшись, он торопливо отошел и проговорил:

— Мне пора.

Шэрон, войдя в дом, устало прислонилась к входной двери.

Запоздалые и долгожданные слезы обожгли глаза.

Андреа быстрым шагом шла по знакомому коридору. Отдел особо тяжких преступлений располагался недалеко от здания суда и она, наплевав на каблуки, дошла пешком.

Лейтенант Провенза позвонил час назад, сообщив ей, в своей характерной манере, что «кое-кто жаждет увидеть прокурора».

Андреа пробежала материалы дела цепким взглядом. Да, такое присяжные не любят. И в самом деле, сделка будет лучшим выходом.

— Заместитель Хоббс! Как вы в это чудесное утро? — с пафосом произнес Провенза, гостеприимно распахивая двери отдела.

— Прекрасно, лейтенант, — в тон ему ответила Андреа.

— Подозреваемые сидят по разным комнатам. Капитан желает получить обоих, вы понимаете? — спросил Провенза.

— Я согласна. Но хорошая сделка только для одного… таковы мои условия. Убийство первой степени для второго, — ответила она.

— О, это нам подходит! — улыбнулся лейтенант Провенза. — Идем в аппаратную, Андреа, познакомимся с нашими героями.

Поздоровавшись с детективами Санчесом и Сайкс, Андреа уселась на любезно отодвинутый Баззом стул.

Майк Тао и Шэрон Рейдор с непроницаемыми лицами взирали на рыдающую Эшли Ноулз.

— Мой муж никого не убивал! Вы ошибаетесь! Спросите лучше мамашу Лорен — она просто вне себя была, когда узнала! Да она надавала ей пощечин, Лорен сама мне рассказывала!

— Когда это было? — спросила Шэрон.

— Пару недель назад… она… она застала нас. И я никогда не забуду ее лицо! Она побледнела, а глаза — глаза были просто безумные, — воскликнула Эшли.

— Лорен боялась свою мать? — осведомился Майк.

— Конечно! Она бы никогда не рассказала ей о своей ориентации, если бы не пришлось.

— А ваш муж? Знал о романе? — Шэрон ожидала, что Эшли начнет отнекиваться, но она неожиданно сказала:

— Да. Я все рассказала. И мы решили, что наш брак станет только крепче… теперь.

«В самом деле, — подумала Шэрон, — измена отлично укрепляет отношения».

— Спасибо, миссис Ноулз. Вы свободны.

Во второй переговорной Энди Флинн тянул время, ожидая Майка или Провензу. Когда вошла Шэрон, он внутренне напрягся. Случившееся вчера не шло у него из головы, и он ожидал, что она будет держаться подальше.

Шэрон изящно опустилась на соседний стул.

— Здравствуйте, мистер Ноулз. Я капитан Шэрон Рейдор. С лейтенантом Энди Флинном вы уже знакомы.

— Какого черта вы притащили меня сюда?! И битый час ничего не объясняете? Мне позвонить адвокату? — разъяренно произнес Джим Ноулз.

— Вам нужен адвокат? — поинтересовался Энди.

— Нет! Но мое время тоже дорого стоит, так что выкладывайте, и я ухожу.

— Где вы были 8 числа? — спросила Шэрон.

— В Вегасе. Работал. А что?

— Ваш босс говорит, что не видел вас с пятницы.

— И что? — пренебрежительно бросил Джим.

— Где вы были?

— Гулял.

— А вы знали, что Лорен Паркер убита? — поинтересовался Энди.

— Эта стерва трахала мою жену. И я ее не убивал. Ничего подобного. — голос Джима Ноулза стал серьезным.

— Но вы знаете, кто ее убил… и мы знаем. Вы получили обратно свою жену, а что получила Луиза Паркер?

— Покой, — буркнул Джим, — ее маленькая дочь-лесбиянка перепробовала половину больницы. Кто выдержит такой позор?

— Вы правы, мистер Ноулз. Никто. Раз вы не при чем, откуда такие подробности? — спросила Шэрон.

— Я просто хотел вернуть Эшли. И ради этого я помог… с Лорен. Я просто дал свою тачку. Все. — сообщил Джим.

— Да вы сама доброта. — голос Энди был полон сарказма. — И по закону штата Калифорния вы арестованы за убийство.

— Он идиот, — резюмировал лейтенант Провенза.

Андреа кивнула.

— Посмотрим, что скажет Луиза Паркер.

— Она признается, заместитель прокурора Хоббс. О да, она признается. — сказал Луи Провенза.

========== Глава 5. Второй шанс ==========

Вернувшись в свой кабинет, Шэрон Рейдор скинула туфли и помассировала виски.

Она не понимала, как мать могла желать зла своему ребенку. Рики, Эмили и Расти были для нее самой едва ли не центром мироздания.

Услышав звонок, она обреченно пробормотала:

— Ну кто еще… Шэрон Рейдор.

— Добрый вечер, меня зовут Джойс Флинн… точнее, Томпсон. Я мать Николь и бывшая жена Эндрю. — раздался в трубке приятный женский голос.

— Добрый вечер… — Шэрон нащупала внезапно ослабевшей рукой краешек стола и присела.

— Мне неудобно беспокоить вас, но Николь заверила, что уже разговаривала с вами и я решила уточнить, сможете ли вы приехать на ужин ко мне по случаю возвращения моего сына, его зовут Нейтон. О, ну это вы, наверное, знаете, — защебетала Джойс, — неловко получилось… вы же подруга моего бывшего, он вам все рассказывает. Я, правда редко с ним общалась, он все время был мертвецки пьян и валялся непонятно где…

— Джойс… я могу вас так называть? — осведомилась Шэрон, чувствуя, как закипает злость. — В чем причина вашего звонка?

5
{"b":"713472","o":1}