Грейс в сопровождении дежурного брата побрела к своему дому, вспоминая, как она радовалась, когда они оказались здесь. Все шло так хорошо, пока не подросла София. Затем уже стало слишком поздно, и она поняла, что нужно избавиться от мужа. Он изменился. И испортил все то, во что они так верили когда-то.
Внезапно началась какая-то суматоха, зажегся свет в домах дежурных братьев, и подбежавший к Джиму парень с перекошенным от ужаса лицом закричал:
— Брюс мертв! Нужно срочно собирать всех!
— Что?! Какого хрена?! — Джим остолбенел. — Быстро дуй к Эду, предупреди. Так, Грейс, ты найдешь дорогу домой? И чтобы без глупостей, поняла? Я приду за тобой через полчаса, ясно?
— Да, — она покорно кивнула и двинулась в сторону своего жилища, пока Джим не исчез между домами. Только тогда Грейс бросилась к храму Благоденствия, зная, что в этот час там дежурит только одна из женщин.
— Грейс? — Патриция отложила вышивку. — Почему ты здесь? Что-то случилось, на тебе лица нет! Ты должна была прилечь, после такого-то потрясения!
— Я хочу помолиться, милая, — прошептала Грейс, — и желательно, одна. Сможешь оставить меня на полчаса?
— Конечно, — Патти ободряюще сжала ее руку, — все наладится, Грейс.
Дождавшись, пока женщина уйдет на безопасное расстояние, она одну за другой сбросила на пол горящие свечи и, наблюдая, как весело вспыхнули деревянные скамьи и как нежно огонь лижет тонкие стены, забираясь все выше и выше, проговорила:
— Ты права, Патриция. Все наладится прямо сейчас. Я обещаю.
========== Глава 30. Дэрил ==========
Он не хотел открывать глаза, но какой-то голос настойчиво звал его, не давая соскользнуть во тьму такого блаженного забвения. Попытавшись открыть глаза, Дэрил почувствовал резкую боль и застонал.
— Полегче, парень. Не дергайся, — проговорил кто-то, — угораздило же тебя! Хорошо, что я ехал на ферму, да еще и медленно. А мог ведь не заметить, что ты на обочине валяешься. И все, пропал бы тогда. Открой глаза, только осторожно, пора наконец тебе и в себя прийти. Моя Мэгги до смерти хочет узнать твою историю.
Дэрил с усилием приподнял веки, пытаясь сфокусировать взгляд на человеке, который склонился над ним. Он поморгал, чтобы зрение прояснилось.
— Вот так, молодец, парень. Смотри на меня. Док говорит, что тебе повезло, а он свое дело знает. Крови, правда, много потерял, но ничего. Мы тебя живо на ноги поставим, — продолжил неизвестный.
— Воды, — просипел Дэрил, наконец разлепив спекшиеся от жара губы.
— Держи, — мужчина немного приподнял его голову, поднеся чашку с водой и Дэрил принялся жадно, захлебываясь, глотать.
Отняв опустевшую посудину, мужчина осторожно устроил его голову на подушке.
— Спасибо, — прохрипел Дэрил, — спасибо вам.
Улыбнувшись в бороду, мужчина спросил:
— Как тебя зовут, охотник?
— Дэрил. Дэрил Диксон, — отозвался он, — а вас?
— Хершел Грин, — сообщил его спаситель.
— Где мы? И давно я тут? — он внезапно вспомнил о Кэрол, брате и матери, и о том, что он должен немедленно вернуться в общину.
— Я нашел тебя вечером во вторник, парень. Сегодня воскресение, — сообщил Хершел.
Дэрил выругался, попытавшись встать и тут же вскрикнул от острой боли в раненом плече.
— Полегче, ты что! — Хершел покачал головой, укладывая его обратно. — Рана только начала затягиваться, ты в сознание пришел вчера, два дня метался в лихорадке, док опасался, что не выкарабкаешься. Куда сорвался?
— Я должен вернуться… должен… — забормотал Дэрил. — Она в опасности, понимаете? Я должен ее спасти!
Хершел понимающе усмехнулся и сказал:
— Ее?
— Да, моя… моя… девушка, ее зовут Кэрол, я не могу ждать, мне нужно к ней! — сообщил Дэрил, тяжело дыша и морщась от боли и головокружения.
— Да знаю я, ты ее звал постоянно, правда, я думал, что это твоя мать, — произнес Хершел, — моя дочь, Мэгги, она за тобой ухаживала, говорила, что еще ты упоминал Мэрла и Эда. Это твои родные?
— Мэрл — брат, — сообщил Дэрил, — а Эд просто негодяй. Поэтому Кэрол и в опасности, я должен ее защитить! Мне нужно в общину, она называется Райская поляна, это далеко отсюда?
Хершел удивленно присвистнул.
— Так вот откуда ты, а не похож на фанатика. Я очень хочу узнать, как ты оказался на дороге с пулевым ранением, но Мэг меня убьет, если первая не услышит твой рассказ. А насчет общины… она в двух часах езды отсюда, но у меня плохие новости, Дэрил Диксон.
— В смысле? — он похолодел.
— Община сгорела дотла около двух дней назад. Мне жаль, сынок.
Он недоверчиво уставился на Хершеля, до боли прикусив губу и мотая головой, разрывающейся от невыносимой боли.
— Не может быть. Вы… наверное, вы ошиблись. Там же Кэрол, и моя мама… И Мэрл. Там много людей, что с ними?
— Не знаю, — Хершел пожал плечами, — погибших много, а выжившие в больницах Милуоки. Я толком не понял, что именно произошло, мне рассказал знакомый работяга. Мол полыхнуло так, что издалека было видно. Там же все деревянное, вспыхнуло среди ночи, и огонь очень быстро перекинулся на все дома. Пожарные прибыли, когда уже догорало.
— А кто… а много… — Дэрил запнулся. — Много людей погибло?
— Порядка двадцати, если слухи верны, — ответил Хершел.
— Мне… мне надо туда, мистер Грин. Я должен найти их, — прошептал Дэрил, — вы меня отвезете?
Прошло еще два дня, прежде чем доктор Калеб, живущий на соседней ферме с женой и сыновьями, позволил Дэрилу встать с постели. К тому времени он успел получше познакомиться с обитателями трех ферм, расположенных рядом с фермой Хершела Грина.
Сам Грин был вдовцом с двумя дочерьми — Мэгги, примерно возраста Дэрила и малышкой Бет, которой только исполнилось восемь. Она ходила за сестрой хвостом и во всем ей подражала. Ближайшие соседи — доктор Калеб и его семья, и чета Ри с сыном Гленном, одного возраста с Дэрилом, частенько захаживали к Гринам в гости. Все были впечатлены историей его чудесного спасения.
— Все так и было, Дэрил? — спросил Гленн, когда они только познакомились. — Тебя подстрелили в лесу и ты сумел дойти до шоссе, где потерял сознание и тебя нашел мистер Грин?
— Ага, — Дэрил кивнул.
— А кто тебя ранил? Браконьеры? Отец говорит, что их полно и запрещает мне ходить в лес одному, — признался Гленн, — там слишком опасно. Как ты оказался там совсем один, да еще и ночью?
— Долгая история, — скривился он. Все тело болело, от жара он был слаб, как котенок, да и грызущее изнутри беспокойство за Кэрол не давало покоя.
Он ничего не рассказал о себе, кроме того, что жил в Райской поляне с братом и матерью, и что ему жизненно необходимо туда вернуться как можно скорее. Хершел обещал отвезти его как только он немного окрепнет. Они были необыкновенно добры к нему, он не ожидал такого. Никто никогда не был так внимателен к нему, кроме Лоры… Чудаковатой нелюдимой, но доброй Лоры. Она купила ему арбалет. Ему пришлось бросить его там, в лесу, правда, он точно не помнил, когда именно. Наверное он так и лежит там, под каким-нибудь деревом.
— Ты точно хочешь туда поехать, а, сынок? Там только пепел, больше ничего, — сочувственно произнес Хершел.
— Да, я должен найти мою семью, — кивнул Дэрил.
И вот они оказались в стареньком пикапе мистера Грина, который вез их туда, где он испытал самое большое счастье в жизни, и самый сильный страх. И не только за нее, но и за себя тоже. А еще к нему во сне приходил бледный, лежащий на земле Руди с его стрелой во лбу. Конечно, он этого не видел, но точно знал, что не промахнулся. Он никогда не промахивался.
— Если они погибли, ты можешь остаться у нас, Дэрил, — мягко сказал Хершел, — ты — хороший парень, я уверен, что смогу найти тебе занятие. Мэг будет рада, ты ей с первого взгляда понравился.
Слегка покраснев, Дэрил ответил:
— Я очень… благодарен, мистер Грин. Но они живы. Мэрл, мой брат… он просто так не сдается. Он выбрался, я уверен. И вытащил всех остальных. Я это точно знаю. Просто… просто я должен все увидеть своими глазами. А потом найти их.