Литмир - Электронная Библиотека

— Но там же люди! Нужно помочь! — Андреа отпустила его руку, отворачиваясь и бросилась вперед.

— Тебя вообще-то заперли, Барби! И горела бы ты сейчас, никто бы и не вспомнил! — зло проговорил он, нехотя следуя за ней.

Горел тот самый храм, которым так гордилась мамаша Кэрол, причем горел так, что становилось ясно, что в лучшем случае от него останется горстка пепла, но это не останавливало людей, передающих друг другу ведра с водой. Огонь уже вовсю плясал на соседних зданиях, пожирая тонкие деревянные стены. Мэрл понял, что общину уже не спасти, когда вдалеке запылал большой дом.

— Так, народ, надо уходить! — крикнул он. — Тут сплошное дерево, уходим! Иначе огонь охватит все и мы не сможем выбраться! Пожарным звонили? Хватайте детей и на выход! Андреа, веди их к выходу. Не разбегаться, ясно? Отходим на безопасное расстояние!

Кто-то ворчал, женщины плакали, но послушно шли за Андреа, держа на руках перепуганных детей и подталкивая мужей и сыновей, упрямо не желающих уходить и прекращать борьбу с огнем. Они же настоящие мужчины! Они должны бороться и победить, таково их предназначение.

— Быстрее, дети, не отставайте! — Андреа подгоняла людей и в ее взгляде он увидел что-то такое, что заставило его понять, что он все делает правильно.

Он замешкался, поджидая отставших, когда заметил, что около большого дома суета. Кто-то выскочил из дверей, держа на руках тело, показавшееся ему смутно знакомым.

— Мэрл? — Андреа позвала его, но он шагнул навстречу двум мужчинам, осторожно уложившим на траву… Кэрол.

— Какого черта?! — он посмотрел на тяжело дышащего бледного Стива и Мартина, измазанного копотью.

— Она сама туда бросилась! — Стив уперся ладонями в колени, пытаясь отдышаться. — Словно с ума сошла! Что-то прошептала и потеряла сознание, не приходит в себя до сих пор. Еле успели вытащить, но…

— Что? — Мэрл опустился на траву рядом с девушкой, вглядываясь в странно умиротворенное лицо и замечая, что ее волосы опалены огнем почти до плеч.

— Волосы вспыхнули, но она не хотела уходить и все кричала «вернись», будто там кто-то был… — отозвался Стив. — Надеюсь, что она ошиблась, в дом уже не войти, полно дыма. Если там кто-то есть…

— То он или она мертвы, — произнес Мартин.

— Но я никого не видел, так что там должно было быть пусто, — снова заговорил Стив, — почти все разошлись по домам, а из тех, то жил в большом доме я не видел только Мэри и Эда.

— Невелика потеря, — пробормотал Мэрл, приподнимая Кэрол и беря ее на руки, — пора уходить, парни.

— Да, ты прав, — мужчины вместе вышли из ворот общины, направляясь туда, где виднелись машины тех, кто успел их взять и толпа перепуганных людей. Всполохи пожара освещали все вокруг. Андреа стояла очень прямо, смотря, как исчезает то, что ей дорого, и он был уверен, что на ее лице не просто боль, а самая настоящая скорбь.

— Как она? Господи, что с волосами… — Андреа схватила Кэрол за руку.

— Еле вытащили, спасибо парням, — Мэрл держал девушку брата и думал, какая же она легкая, почти невесомая. И как же сильно она хочет умереть, если не побоялась такой страшной и мучительной смерти.

«Ты бы пригодился, Дэрилина, ох, как пригодился бы сейчас. Я совсем не умею утешать, а тем более выслушивать жалобы и причитания», — грустно подумал Мэрл. Братишка был мягче и терпеливее, было в нем что-то такое, отчего напряжение, сковывающее их всех невидимой сетью, ослабевало. Какое-то спокойствие.

— Ты не видела Молли? — спросил он Андреа.

— Нет, среди тех, кто вышел вместе со мной, ее не было, — Андреа прикусила губу, — но она же пошла за Кэрол…

— Там ее не было, — отрезал Мэрл, — в доме никого не осталось.

Андреа открыла рот, чтобы что-то сказать, но промолчала, заметив его взгляд.

Через несколько минут вокруг общины развернулся целый лагерь из спасателей, парамедиков и пожарных. Их усадили в машину, везя в больницу Милуоки, и больше они не разговаривали, пока Кэрол занимался молоденький врач, ставил ей капельницу и проверял давление и пульс. Оказавшись в палате, Андреа рухнула на стул, ожидая, пока девушка очнется, а он обошел всех, включая дежурную медсестру, расспрашивая о Молли, но никто не знал, где она и не видел ее.

— Как она? — Мэрл вернулся в палату.

Андреа покачала головой.

— Без изменений.

— Молли никто не видел, как и Грейс. Пожарные говорят, что на опознание тех, кто погиб, потребуется время, но Патриция уверена, что Грейс подожгла храм, оставшись внутри.

— Что? — Андреа нервно стиснула руки. — Ты успел поговорить с Патти? Она уверена?

— Да. Грейс попросила ее уйти из храма, а через пять минут он уже пылал. Нет никаких сомнений, что случившееся в общине не случайно. Поэтому, цыпа, нам нужно убраться отсюда как можно дальше, пока не началось выяснение обстоятельств. Копы появятся очень скоро, я уверен, — сказал Мэрл, присаживаясь с ней рядом.

— Но мы же ничего не сделали, зачем нам бежать? — спросила Андреа.

— Сколько тебе лет, Барби? — Мэрл вздохнул. — Ты разве не знаешь, что с нами будет?

— Но это же… — начала Андреа, когда Кэрол вдруг распахнула глаза и попыталась встать, тут же закашлявшись и упав обратно на подушку, обведя окружающие предметы непонимающим взором. В бирюзовых глазах застыл страх.

— Кэрол, как ты? — Андреа вскочила, приблизившись к девушке и села рядом, взяв ее за руку.

Открыв рот, Кэрол попыталась что-то сказать и снова закашлялась.

— Тише, милая, не напрягайся. Ты в больнице, все хорошо, мы рядом. Был пожар, ты помнишь? У тебя на лице ожог, но он небольшой, следа не останется, ну и волосы…

Услышав это, Кэрол вскинула руку к голове, ощупывая то, что осталось от волос и ее лицо исказилось от ужаса. Она всхлипнула и издала странный звук, обхватив себя руками и покачиваясь.

— Не плачь, все закончилось, — Андреа обняла ее, гладя по коротким спутанным прядям, — волосы отрастут, не беда. Ты поправишься и мы уедем, все вместе, хорошо? Начнем новую жизнь. Ладно?

Кэрол кивнула, прижимаясь к Андреа, словно ребенок. Мэрл смотрел на них и не мог избавиться от мысли, что что-то не так. Андреа улыбалась, но ее улыбка была фальшивой, как и слова, а лицо Кэрол выражало не только боль и страх, но и что-то неуловимое, напоминающее вину.

Оказавшись в мотеле, выделенной властями Милуоки, Кэрол замкнулась окончательно. Говорить она не могла или не хотела, Андреа же вела себя так, словно ничего не произошло, словно они все еще в Райской поляне, а жизнь — сказочный сон. Он раздражался, но ничего не мог с собой поделать.

А потом появился Дэрил, которого он считал мертвым. И он ощутил такое облегчение, которого, казалось, не знал никогда. И сейчас, глядя на то, как брат сидит в кресле, а Кэрол выглядит почти нормальной, он завел тот разговор, который Андреа не дала ему продолжить в больнице.

— Слишком много всего произошло, так что не будем о грустном. У меня предложение получше — нам нужно убираться из Милуоки. Лично я не хочу откровенничать с копами насчет старины Эдди и его дружков. И разбираться с последствиями.

— Есть вариант, — сказал Дэрил, — мы можем поехать на ферму мистера Грина. Он предлагал мне остаться у него. Там есть работа, да и место найдется.

— С чего это вдруг такая щедрость? — осведомился он, глядя на брата. — Или ты приглянулся его дочери и он решил, что это удачная сделка?

Кэрол уронила стакан, Дэрил вздрогнул, а Андреа сжалась, закрыв глаза.

— Какого черта, цыпа? — Мэрл непонимающе посмотрел на Андреа, заметив, что она прикусила губу до крови.

— Просто уронила и все, — ответил Дэрил, — выскользнул из рук. Бывает. А твои слова — полная хрень. Мистер Грин спас меня. Я обязан ему.

— Ну-ну, — пробурчал Мэрл, — а ты уверен, что нам там будут рады?

— Уверен, — Дэрил кивнул, — Хершелу нужны руки на ферме.

— Тогда едем, да, Барби? — обратился он к Андреа.

— Хорошо, — неожиданно согласилась она, — если ты считаешь, что это правильно, Дэрил. Кэрол еще не совсем оправилась, и потом поиски Грейс и Молли еще идут… Может быть, дождемся результатов расследования?

4
{"b":"713458","o":1}