Литмир - Электронная Библиотека

— Да нет, ничего, — пробормотала она.

Платье было бледно-розовым и охватывало ее талию шелковистой волной, спускаясь до самого пола. Отец настоял на том, чтобы была традиционная свадьба в их доме, так что пришлось соблюсти все требования, включая платье, кольца, костюм жениха и цветы. Аннабел занялась подготовкой, едва ее выписали из больницы, и Мэрл сказал, что это вылечило ее лучше покоя и лекарств. Свадьба единственной дочери — о чем еще мечтать матери? К тому же, через три месяца она станет бабушкой. Аннабел светилась едва ли не сильнее самой невесты. Мэрл ворчал из-за всей этой шумихи, но мгновенно таял, когда Аннабел улыбалась или говорила о том, что этот праздник они запомнят на всю жизнь.

— Тебе самой нравится? — внезапно Кэрол захлопнула книгу и встала.

За последние месяцы с девушкой произошла разительная перемена. Кэрол теперь спала по ночам, перестала быть похожей на тень, ходила в школу и, самое главное, снова начала улыбаться. И пусть пока только Дэрилу и собаке, но это был уже значительный шаг вперед. Все имущество Дженнеров, земля и счета были арестованы и проданы, ущерб возмещен всем жителям Райской поляны, а Кэрол достался дом, тот самый, в котором планировала жить Грейс, и солидная сумма, которую Сэм велел ей отложить на колледж.

— Не знаю, — Андреа смешно сморщила нос, — я во всем похожа на мешок.

— Лучше вот это, — Кэрол сняла с вешалки нечто сливочно-белое, расшитое мелким жемчугом.

Взглянув на себя в зеркало, Андреа почувствовала, как глаза увлажнились слезами.

— Это оно. Мэрл будет в восторге, — Кэрол неожиданно прижалась щекой к ее плечу, — я так рада, что вы вместе. Жаль, что останетесь в Сан-Франциско, я хотела бы увидеть малыша, когда он родится.

— Я думаю, что Донна с радостью составит тебе компанию, а мы будем просто счастливы, если вы будете нас навещать как можно чаще. Мэрл, конечно, вне себя, но он понимает, что ради Аннабел мы должны остаться здесь, — проговорила Андреа, разглаживая тонкую ткань платья.

Оно сидело как нужно, обволакивая ее тело, делая глаза ярче, а волосы темнее. И даже живот казался аккуратнее.

— Дэрил говорит, что если вы надумаете остаться тут, то мы переедем к вам, — Кэрол задумчиво свела брови, — не знаю только, как быть со школой и Лаки… Мне нравится жить с Сэмом и Донной, они расстроятся, если я уеду…

— Не будем торопиться, — сказала Андреа, — посмотрим, как будут идти дела.

В день свадьбы, ровно через неделю, настала чудесная погода. По меркам влажного и ветреного Сан-Франциско это был просто подарок небес. Уильям и Аннабел, Кэрол и Дэрил, Донна и Сэм, Гленн с родителями, семья Грин и Джим — вот и все приглашенные. Им не хотелось толпы и шумихи, поэтому решили не устраивать прием. В саду дома Форрстенбергов был установлен свадебный шатер, а семейный повар приготовил роскошный ужин. И обязательный свадебный торт, увидев который Дэрил странно замер, словно прикидывая, сколько кусков шоколадно-малинового чуда он сможет съесть за раз.

— Согласна ли ты, Андреа Виктория Харрисон, взять в мужья Мэрла Джонатана Диксона, быть с ним вместе в горе и в радости, в здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас? — спросил священник.

Андреа стояла напротив Мэрла и улыбалась, а ребенок в ее животе совершал странные движения, как будто желал сообщить, что он сегодня тоже здесь.

— Согласна.

— Мэрл Джонатан Диксон, согласен ли ты взять в жены Андреа Викторию Харрисон, любить и почитать ее, заботиться о ней каждый день вашей жизни, пока смерть не разлучит вас?

— Еще бы, я точно согласен, — старательно выговорил Мэрл.

Ему явно было непривычно в костюме и рубашке, с галстуком и бутоньеркой в петлице, но он стоически держался. И говорил четко и внятно, краешком губ улыбаясь будущей жене. После были поздравления и объятия, смех и тосты — конечно же никакого алкоголя.

Андреа села на кресло и с облегчением скинула балетки, устраивая ноги на низкой скамеечке. День выдался длинным, но она была рада, что согласилась на традиционную свадьбу.

— Как ты себя чувствуешь, куколка? — тут же подошедший Мэрл, уже без пиджака и галстука, с закатанными до локтя рукавами, нежно погладил ее по щеке. — Устала?

— Немного, но это, в конце концов, моя свадьба, — рассмеялась Андреа, — я должна ее выдержать целиком, чтобы потом рассказать нашей дочери подробности.

— Сыну, — привычно поправил Мэрл.

Они специально не стали узнавать пол ребенка, чтобы был сюрприз. И, хотя она была уверена, что это девочка и даже уже придумала имя, Уильям, как и Мэрл, мечтали, что это окажется мальчик.

Андреа смотрела, как Дэрил уплетает третий кусок торта, Кэрол сидит рядом с ним, а собака смотрит на них в надежде, что и ей перепадет кусочек, и вспоминала, как впервые увидела улыбающуюся девочку в синем сарафане и ее красавицу-сестру, как затем с каждым годом они обе менялись, взрослея и понимая, что их жизнь совершенно не похожа на чудесную сказку, которую сулил всем жителям общиы Эдвин Дженнер. Как затем Кэрол осталась одна. И как однажды утром в Райской поляне появились братья Диксоны и их мать. Если бы она тогда знала, что ее жизнь перевернется… Что они потеряют много, но обретут еще больше.

— Ну что, ты рада, малышка? — тихо спросила Андреа, прижимая ладонь к животу. — Наш день почти подошел к концу, но будет еще много таких дней, я обещаю. Папа, бабушка с дедушкой и я всегда будем с тобой. Ты не будешь одна.

— Спасибо, что свадьба прошла здесь, дома, — Аннабел присела рядом с ней, — я больше всего на свете хотела, чтобы ты простила меня. И вернулась домой. Ты и Мэрл сделали меня и твоего отца самыми счастливыми на свете, дочка.

— Я давно простила тебя, мама. И для меня самое главное то, что ты жива, — Андреа протянула руку, сплетая пальцы с пальцами Аннабел, — я и мечтать не могла о таком.

— Ты заслуживаешь всего самого лучшего, — сказала Аннабел.

Через несколько недель в больнице Сан-Франциско на свет появилась Вероника София Диксон, став сюрпризом для своего отца и деда, которые наперебой уверяли Андреа, что мечтали о девочке и в жизни не говорили, что ждут мальчика.

— Она такая крошечная, Энди, — Кэрол держала крохотную ручку и улыбалась так ослепительно, что все ее лицо преобразилось. Сидящий по другую сторону от колыбельки Дэрил хмыкнул.

— Нормальная она, еще вырастет. Будет скоро здоровенной.

— Не слушай его, крошка, ты всегда будешь папиной малышкой, — торопливо заговорил Мэрл.

Андреа рассмеялась.

— Вы неисправимы.

— Послушай, дорогая, — в комнату стремительно вошел Уильям, — там какая-то женщина… Говорит, что она мать Мэрла и Дэрила.

— Молли? — прошептала Кэрол.

Мэрл и Дэрил одновременно вскочили.

— Она внизу, папа? — Андреа схватила мужа за руку. — Идем же, что вы застыли!

В гостиной, напротив сидящей на диване Аннабел, расположились незнакомый мужчина с бородой и абсолютно живая Молли Диксон.

— Мама? — шепнул Дэрил.

— Глазам своим не верю, Моллс, — свистящим шепотом проговорил Мэрл, быстро моргая.

Молли нерешительно шагнула навстречу своим сыновьям.

— Мальчики…

Кэрол обошла нерешительно смотрящих на мать Мэрла и Дэрила и изо всех сил обняла ее.

— Как же я рада, что ты жива, Молли. Ты не представляешь, как я рада…

========== Глава 25. Кэрол ==========

— Эй, ты спишь? Дядя Дэрил! — раздался громкий и явно возмущенный детский шепот.

Кэрол оторвала голову от подушки и, моргая, с трудом сфокусировала взгляд на стоящей возле их с Дэрилом кровати Ники, одетой в розовую пижаму с пони и пушистые тапочки. Шестилетняя девочка явно настроилась рыдать, поскольку губки уже предательски подрагивали, а голубые, как у Андреа, глаза подозрительно блестели.

— Чего тебе, поганка? — Дэрил, не открывая глаз, плотнее закутался в одеяло.

— Сам такой! — огрызнулась девочка, проворно вскарабкиваясь на постель и втискиваясь между Дэрилом и Кэрол. — Я хотела спать с папой и мамой, но они закрыли дверь. И чем-то там шуршат! Наверное, едят без меня конфеты.

34
{"b":"713458","o":1}