Литмир - Электронная Библиотека

И это они ещё не знают, что разглядывают наш сегодняшний обед. Мясо у тарако сочное и нежное, немного напоминает мясо краба — редкий деликатес, полакомиться которым могут позволить себе только очень богатые люди.

Я протиснулась сквозь толпу к морде тарако и с деланным равнодушием спросила у очередной группы мужчин, всё ещё не теряющих надежды заглянуть хищнику в пасть:

— Помочь?

На меня уставились с плохо скрываемым раздражением. Однако любопытство оказалось сильнее нежелания признать превосходство женщины над собой. Физически я уступала даже самому слабому из воинов, хотя слабаков среди них не было, но всё равно не сомневалась в том, что смогу сделать то, что не удалось сделать им. Объяснение моей вызывающей наглости могло быть лишь одно — мне известен какой то секрет.

Секрет действительно имелся. И я собиралась им поделиться со своими спутниками — не жалко. Всё равно он им вряд ли пригодится.

— Ну помоги, если сможешь, — усмехнулся двухметровый богатырь, сжимающий в руках огромный меч, который он пытался использовать вместо рычага.

Глядя на это безобразие, я искренне возмутилась — это надо же было до такого додуматься. Куда только смотрит капитан, позволяя своим подчинённым портить боевое оружие?

Окинув детину осуждающим взглядом, я со вздохом достала из ножен охотничий нож. Это был подарок вождя племени симба. Старик утверждал, что сделан он из упавшей звезды, а потому обладает особой разрушительной силой. Не знаю, насколько правдивыми были его слова, но клинок и впрямь оказался на удивление острым. Во всяком случае, броню тарако он вспарывал так же легко, как шкуры овец. И будь этот хищник менее проворным, можно было бы попытаться одолеть его этим оружием. Собственно говоря, кочевники так и поступали, но они вообще ребята бесстрашные, верящие в перерождение, а потому не боящиеся смерти.

— На самом деле, всё просто, — обратилась я к мужчинам, внимательно наблюдающим за мной с довольно близкого расстояния. — Нужно лишь отодвинуть роговые пластины, прикрывающие челюстные мышцы. Затем сделать два неглубоких разреза вот в этих местах, с одной и с другой стороны и можно будет спокойно разжать челюсти. Ну как спокойно? Не с моими силами, конечно, а вот для вас это не составит никакого труда.

В результате моих манипуляций и некоторых усилий со стороны доблестных воинов пасть тарако оказалась распахнута во всю ширь, демонстрируя нам два ряда острых клыков и торчащую в языке иглу.

— А вот и причина скоропалительной кончины этого зубастика, — известила я окружающих, выдёргивая иглу и осторожно возвращая её на место. — Теперь можно разделывать тушу. Думаю, девушкам будет лучше удалиться в противоположный конец зала. Вряд ли им захочется на это смотреть.

— А это обязательно делать? — спросила одна из фрейлин, сморщив хорошенький носик.

В глазах остальных читался тот же вопрос. Даже мужчины смотрели на меня с сомнением, а они ведь охотники по своей природе. И всё же готовы отказаться от добычи. Только ли потому, что добыча эта выглядит несколько непривычно? Или не хотят возиться? Глупость какая, да к тому же неслыханное расточительство. В этой туше столько мяса, что всем хватит наесться до отвала.

— Уверяю вас, результат того стоит, — заявила я безапелляционно. И обратилась к тому, чьи команды не обсуждались: — Капитан, одной мне не справиться, мне будет нужна помощь ваших людей.

— Можешь располагать ими на своё усмотрение, — подтвердил мои полномочия капитан.

Стесняться я, разумеется, не стала. Мигом раздала указания, постаравшись задействовать всех без исключения.

При помощи моего удивительного ножа, мы очень быстро разделали тушу тарако. Разрезанное на небольшие кусочки филе нужно было отваривать в подсоленной воде буквально несколько минут, так что его приготовление не заняло много времени. А когда все наелись и разбрелись по разным углам, чтобы немного отдохнуть перед тем, как продолжить путь, я наконец занялась очень грязным, но в перспективе весьма прибыльным делом.

ГЛАВА 11

Следующие три дня прошли без происшествий. Артефакты, заказанные у мастера Гишо, исправно несли свою службу, обеспечивая каравану безопасность и минимальный комфорт. Единственным неудобством, досаждавшим всем без исключения, являлся песок. От него не было спасения. Он проникал везде: застревал в волосах, скрипел на зубах, просачивался под одежду.

— К вечеру мы достигнем оазиса, — голос Эфы вывел капитана Сингера из задумчивости. Он как раз размышлял о том, как обманчива бывает внешность. Кто бы мог подумать, что хрупкая на вид девчонка решится в одиночку сражаться с чудовищем, да ещё и разделается с ним в считанные минуты. Только благодаря её отчаянной смелости, граничащей с безумием, в тот раз обошлось без жертв. Нелегко признавать такое, но с фактами не поспоришь. Ни он, ни его гвардейцы оказались не готовы к встрече с тарако. Как выяснилось в последствии, обычным оружием эту тварь не возьмёшь, а другого у них всё равно не было.

И всё же нельзя допускать повторения случившегося. Пусть Эфа и мнит себя великим воином, но он больше не позволит ей рисковать в одиночку. Вопрос лишь в том, где достать подходящее оружие.

— Где ты взяла тот нож, которым разделывала тушу тарако? — спросил капитан невпопад, никак не отреагировав на сообщение Эфы. Даже известие об оазисе не смогло перебить ход его мыслей.

— Это подарок, — пожала Эфа плечами. — По крайней мере, так считает вождь племени симба, напрочь забыв о том, что отдал его не просто так. Впрочем, чего ожидать от старика, возомнившего себя едва ли не богом?

— И чем же тебе удалось его соблазнить? — заинтересовался капитан, понимая, что вряд ли речь идёт о деньгах — такие вещи, как этот нож, бесценны и могут быть обменены только на что-то не менее редкое.

— Уж точно не моей дивной красотой, — хмыкнула Эфа, зыркая на него жёлтыми змеиными глазищами из-под низко опущенного капюшона.

А капитан поймал себя на том, что давно перестал реагировать на её необычную внешность, считая её почти нормальной, разве что немного экзотичной, но и только.

В древних легендах встречались упоминание о змеелюдах и их извечном противостоянии с людьми, закончившимся кровопролитной войной.

В результате змеелюды были изгнаны в другой мир, а человеческие маги запечатали проход между мирами своей магией, чтобы ни один из них не смог вернуться обратно. И всё же древняя кровь нет-нет да и даёт о себе знать, являя на свет людей с необычными способностями.

Выходит, две столь различные расы могли иметь общее потомство, что наводит на определённую мысль: а так ли сильно они отличаются друг от друга?

Эфа, так и не дождавшись опровержения своим словам, посмотрела на капитана с укором. Сингер тут же обругал себя за глупость. Он ведь ещё в крепости понял, что девчонка, не смотря на внешнюю браваду, очень нуждается в поддержке и одобрении. Видно, не часто ей приходилось слышать комплименты в свой адрес. А она несомненно их заслужила.

— Ну разумеется, — поддакнул Сингер, делая серьёзное лицо, — если вождь настолько стар, что ему отказывает память, не стоит ожидать, что его заинтересует молодая привлекательная девушка вроде тебя.

На этот раз Эфа не удосужилась выглянуть из-под капюшона, но обиженно сопеть перестала. Видимо, ответ Сингера пришёлся ей по душе.

— Я получила этот нож в обмен на свой яд, — пояснила Эфа, после недолгой паузы.

Её ответ не обрадовал капитана. Сингер сразу понял, что ножа ему не видать, а значит, он так и останется беззащитным перед здешними хищниками и всё время будет вынужден прятаться за спиной девчонки, как последний трус.

— Ты убила тарако иглой, пропитанной твоим ядом? — задал Сингер следующий вопрос. Ответ ему был известен, но для продолжения разговора ему пришлось ещё раз уточнить эту деталь.

— Совершенно верно, — просто сказала Эфа. В её голосе не было ни грамма бахвальства, только спокойная констатация факта. Скорее всего, наёмница давно привыкла к этой своей особенности и не считала её чем-то выдающимся. Просто ещё одно смертельное оружие в её арсенале, только и всего.

31
{"b":"713178","o":1}