Вот так и вышло, что к тому времени, как в крепости появилась девушка-проводник, принцесса успела остыть и потому благосклонно выслушала доклад наёмницы.
* * *
Мне ещё не доводилось разговаривать с принцессами, а потому я немного нервничала, совсем чуть-чуть. Просто не знала, как моя вторая сущность отреагирует на истерику Её Высочества. А ну как возьмёт и проявится раньше времени?
Это из пустыни принцессе некуда будет деться, а тут она вполне может заартачиться и отказаться от такого проводника. И как тогда быть? Деньги то мы уже потратили.
Заходя в комнату к Её Высочеству, я заранее опустила глаза в пол, чтобы те не отсвечивали янтарным блеском в свете свечей и не пугали мою нанимательницу странной формой зрачка.
Вежливо поклонившись, я со всем возможным почтением произнесла:
— Простите за опоздание, Ваше Высочество. Составление маршрута требует внимательного к себе отношения. Тут важно не ошибиться, а потому спешка недопустима.
Я очень надеялась, что моих объяснений будет достаточно и конфликта удастся избежать, как и дальнейших объяснений. В конце концов, принцессе не должно быть до меня никакого дела, все насущные вопросы я могу обсудить с капитаном. В идеале столь важная особа вообще не должна обращать на меня внимания. Я ведь не из её свиты. Мелкая сошка, временное явление, да просто пыль под ногами. Странно уже то, что Её Высочество вспомнила обо мне на ночь глядя.
— Как зовут тебя, девушка? — послышался нежный переливчатый голосок.
Верно, только таким голосом и должны разговаривать принцессы.
— Меня зовут Эфа, Ваше Высочество, — ответила я, скользнув по принцессе мимолётным взглядом, тут же снова упираясь им в пол.
Уверена, мне удалось скрыть удивление. Принцесса выглядела, мягко говоря, необычно: практически неотличимый от моего наряд, внушающий доверие открытый взгляд синих глаз, слегка тронутая загаром кожа, в беспорядке разбросанная по плечам копна золотистых волос.
Ателина была очень красива и совсем не походила на фарфоровую куклу, какой её изображали на портретах.
— Странное имя, — проговорила она задумчиво. — Ты ведь из этих мест?
— Я сирота, Ваше Высочество, откуда я родом, мне не известно.
— Вот как? — заинтересовалась принцесса. — Откуда же взялись твои умения?
— В школе наёмников обучают и не такому, Ваше Высочество, — ответила я первое, что пришло мне на ум. И ведь ничуть не погрешила против истины. Основы моего мастерства на самом деле были заложены ещё в детстве.
На этом допрос был окончен. Принцесса потеряла ко мне интерес. А я облегчённо перевела дух. Кажется, гроза и на этот раз пронеслась мимо меня.
Зато в крепости ещё витали её отголоски. Сегодня тут было многолюдно. Капитана я увидела сразу. Он о чём-то горячо спорил с комендантом. Видно было, что мужчинам никак не удаётся прийти к соглашению, которое одинаково устроило бы обе стороны. Дело почти дошло до драки. Самым разумным сейчас было не попадаться моему непосредственному начальнику на глаза, но явиться с ещё большим опозданием я не могла, это было бы прямым нарушением контракта.
— Желаю здравствовать, господа военные, — набралась я смелости и всё-таки встряла в чужой разговор.
Мужчины одарили меня раздражёнными взглядами, собираясь послать далеко и надолго, но вдруг рассмотрели, кто перед ними стоит, и оба хищно прищурились.
— Ты то нам и нужна, — заявили они в один голос, а я поняла, что с этой минуты вся их агрессия будет направлена исключительно на меня.
— Эфа, почему ты не предупредила меня о прибытии Её Высочества со свитой? По твоей вине мы оказались не готовы к приёму столь важных гостей, — отчитал меня комендант, протирая вспотевшую лысину огромным платком. Его мундир, вопреки обыкновению, сегодня был застёгнут на все пуговицы, доставляя чересчур полноватому мужчине массу неудобств.
Обвинения были явно не по адресу.
— Я не являюсь королевским вестником, господин комендант, — отрезала я, не желая становиться козлом отпущения.
— Зато вы являетесь нанятым проводником и обязаны были находиться на месте в момент нашего прибытия, — выдвинул свои претензии капитан.
— Так я и стою перед вами, господин капитан, и даже готова представить вашему вниманию маршрут, проложенный мной через пески. Любой старожил вам скажет, что делать это нужно не ранее, чем за сутки до предполагаемого перехода.
Капитан бросил быстрый взгляд на коменданта и тот кивнул головой, подтверждая мои слова.
— Выдвигаемся на рассвете, — решила я порадовать коменданта, человека, в общем-то, неплохого и, предупреждая возражения капитана, добавила: — Её Высочество уже в курсе.
* * *
Крепость продолжала гудеть, как растревоженный улей. Разделавшись с делами, я отправилась на поиски своих напарников. Их тоже нужно было предупредить о скором отъезде.
По здравому размышлению, после разговора с принцессой Руди и Шарк должны были отправиться обратно в поселение и там дожидаться моего возвращения. Вот только наёмники редко руководствуются здравым смыслом, их тяга к приключениям часто перевешивает доводы рассудка. Так что я практически не сомневалась в том, что мои друзья до сих пор находятся в крепости. Заводят новые знакомства, собирают информацию и потому искать их нужно именно здесь.
Даже с учётом сгустившихся сумерек и царящей вокруг суматохи моя задача не казалась мне трудновыполнимой. Парни легко сходились с людьми, и наверняка уже успели обзавестись друзьями, с которыми и решили скоротать вечерок за кружкой доброго эля.
В крепости я бывала не раз и точно знала, где находится место таких вот сборищ. Там и обнаружилась моя пропажа. Должна признать, парни неплохо проводили время, травя байки из жизни наёмников. Желающих их послушать собралось немало. Я постояла некоторое время в тени, дивясь неуёмной фантазии моих напарников и доверчивости местного населения, а потом немного подалась вперёд, обозначив своё присутствие.
Таилась я больше по привычке, чем из острой необходимости. В крепости меня знали и не удивились бы, начни я отдавать распоряжения наёмникам явно старше и крупнее меня. А всё потому, что проводник в этих местах — личность уважаемая, можно даже сказать, овеянная легендами, и подчиняться его приказам не считается зазорным, даже если проводник этот девушка, едва достигшая совершеннолетия.
Руди и Шарк, как и ожидалось, быстро распрощались с новообретёнными товарищами и отправились вслед за мной, понимая, что пришло время отрабатывать полученные деньги.
ГЛАВА 10
А на рассвете королевских гвардейцев ожидал самый настоящий сюрприз. И я даже приплясывала на месте от нетерпения, так хотелось посмотреть на ошарашенные лица мужчин, когда они поймут, что им предстоит научиться ездить на верблюдах, причём в кратчайшие сроки.
Ночью к крепости подогнали целое стадо этих великолепных животных. Люди в близлежащих поселениях занимались разведением верблюдов и неплохо на этом зарабатывали.
Старший погонщик заметил меня и поклонился. Выглядел он весьма довольным, предвкушая выгодную сделку. Наверняка собирался сбыть стадо с рук, вместо того, чтобы отдать животных в наём. Я же считала, что, по меньшей мере, одиннадцать верблюдов стоило выкупить у владельцев с тем, чтобы продать их на рынке в Эйкероне. Всё равно на обратном пути они нам не пригодятся. Этим мы с лихвой окупим аренду остальных животных, которая тоже обойдётся недёшево. Впрочем, меня устроит любой вариант, деньги то всё равно не мои.
Пригнанные верблюды радовали глаз. Шерсть их лоснилась, а горбы были высокими и твёрдыми. Проблем в пути с ними точно не будет. Осталось только уладить вопрос с принцессой и её фрейлинами. В отношении охраны у меня сомнений не было. Парни все молодые, тренированные, на лошадях держатся уверенно, справятся и с верблюдами. А вот с девушками наверняка придётся помучиться, пока до них не дойдёт, что другого способа добраться до Эйкерона всё равно не существует.