Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но теперь пришло время нанести ответный удар. Я готова выступать как только мы поужинаем.

Судя по всему, Грасс полна боевого настроя.

Вдруг я ощутил на себе взгляд, обернулся и услышал голос Ицуки.

— Такой приятный вечер. Это благодаря вам, Наофуми-сан?

— Может быть.

— Ицуки-сама…

Несмотря на то, что Проклятие уже спало, Ицуки по-прежнему говорит равнодушно и монотонно. Остаётся надеяться, что однажды Лисия сможет больше не волноваться за него.

— Я тоже хочу чем-нибудь помочь общей морали.

Это он к чему?

— Хочешь помочь — это хорошо, но что ты умеешь?

— Хм. Думаю, сейчас я бы мог…

С этими словами Ицуки зачем-то пошёл к менестрелям, которые играли для Фиро.

— И-Ицуки-сама?

Лисия пошла вместе с ним. Ицуки о чём-то переговаривался с менестрелями. Наконец, они откуда-то достали нечто гитаро/скрипко/укулеле-подобное с кристаллом на конце и вручили Ицуки. Он несколько раз прошёлся по струнам, оценивая звук.

— Ладно… попробую.

И Ицуки вдруг начал играть. Несмотря на то, что его мелодия накладывалась на пение Фиро, вместе они звучали очень даже органично. Точнее, концерт стал настолько насыщеннее, что музыка, раньше бывшая всего лишь фоном для веселья, постепенно завладела всеобщим вниманием. С учётом того, что Фиро и без этого прекрасно пела, сейчас от неё стало просто не оторваться.

— Ух ты…

Поначалу Фиро удивилась пополнению в рядах менестрелей, но быстро подстроилась под Ицуки и продолжила петь с улыбкой.

Хм… я бы сказал, они неплохо спелись и сыгрались. А когда экспромт Фиро и менестрелей завершился, Ицуки после небольшой паузы начал играть другую мелодию. Она показалась мне смутно знакомой. Видимо, что-то из классики.

Я всегда подозревал, что Ицуки умеет играть. Он ещё при первой встрече показался мне похожим на мальчика-пианиста.

— Лучник такой молодец! — допев, Фиро тоже заслушалась.

Мелти, кстати, тоже играть умеет, и я видел, как она подыгрывала Фиро во время её выступления. Похоже, что Ицуки играет не хуже… а то и лучше неё.

Пока я размышлял, классика закончилась… и началась мелодия с довольно быстрым ритмом. Что это? Такое чувство, что он играет опенинг к игре или аниме.

Наконец, вокруг Ицуки начал витать странный свет, создавая неземную картину.

Менестрели пытались подыграть, но у них получилась какофония. Свет окутал их шипами и лопнул, словно предупреждая. Сейчас, пожалуй, одна только Фиро может выступать с ним дуэтом.

Я на своём веку слышал пение Фиро, игру Мелти и выступления множества разных менестрелей, и могу сказать, что Ицуки однозначно один из лучших исполнителей, которых я встречал.

— А он хорошо играет.

— Действительно. Получше, чем все менестрели нашей страны.

— Потрясающе. Он играет, не вкладывая магическую силу, однако его музыка творит магию.

Ларк, Терис и Грасс по очереди восхитились Ицуки.

— Ты про что? Это магия вашего мира? — переспросил я.

— Да, эта сила похожа на ту, которую Фиро-сан призывает с помощью песен хамминг ферри.

Кстати, и правда, в этом мире Фиро научилась использовать свои песни в качестве боевых умений. Я даже помню, что она могла использовать эту силу, когда нам запечатали магию, а уже после возвращения во время концерта её загадочная песня буквально загипнотизировала Мотоясу и других фанатов.

— Если у него такой огромный талант, то ему достаточно будет проконсультироваться со специалистом, чтобы стать мастером не хуже… а то и лучше, чем Фиро-сан, — заключила Грасс.

— Хорошо, я буду учитывать.

Наконец, Ицуки доиграл и вернулся к нам.

— Ицуки-сама, это было прекрасно!

— … — немного смутившись от похвалы Лисии, Ицуки сел на своё место.

— Мне всегда казалось, что ты тоже умеешь играть, Лисия.

— Да, немного умею. Но я никогда не видела этого инструмента и не думаю, что у меня получится.

Логично. Даже пианист-виртуоз вовсе не факт, что сможет сыграть на гитаре. Однако у Ицуки это получилось без особого труда. Что происходит?

— А Ицуки, кажется, это не помешало сыграть...

— Думаю, если Лисия-сан найдёт здесь инструменты, похожие на привычные, то тоже сможет сыграть.

— Уа-а-а-а.

Хм. Конечно, Ицуки говорит разумные вещи, но я думаю, что у неё всё равно ничего не получится, потому что инструмент будет отзываться не так, как она привыкла.

— У меня получилось? — спросил Ицуки.

— По-моему, ты хорошо зажёг. Даже сейчас все взгляды на тебе.

Ицуки посмотрел по сторонам и слегка смутился.

— Не нужно мне льстить. Это заслуга Фиро-сан.

— Я ещё с первого дня подумал, что из тебя хороший музыкант.

— Что вы имеете в виду? — спросил Ицуки безразличным тоном, наклоняя голову.

Его реакция мне что-то напомнила. Я начал копаться в воспоминаниях.

— Мне вспомнилось, как вы готовите, Наофуми-сама, — сказала Рафталия, посмотрев на меня. — Вы не можете запомнить даже полное имя Имии-тян, но легко держите в голове длинные названия блюд.

Вот, точно. Все вокруг почему-то называют меня замечательным поваром… Действительно, похожая ситуация. Надо бы кое-что спросить.

— Ицуки. Ты можешь сыграть любую мелодию, которую слышал хотя бы раз?

— Разумеется. Зачем вы спрашиваете такие очевидные вещи?

Ага, он и правда думает, что это умеют все без исключения. Но как минимум я не умею. Могу разве что под нос напевать, но сыграть точно не сыграю.

— Ицуки, помнишь, ты говорил что моя стойкость к алкоголю — особая способность?

— Да, и что с того?

— Ты не думаешь, что твои музыкальные умения — тоже талант?

— Мне никто никогда не говорил об этом… Я в своё время играл музыку просто для удовольствия.

— Так может, твоё мастерство — тоже сверхспособность?

Он использует такую же магию, как Фиро, хотя не учился и не тренировался. Если он как следует освоит это умение, то станет ценным бойцом поддержки.

— Нет, что вы, — пробормотал Ицуки, озадаченно крутя головой. — Таланты и сверхспособности это совсем разные вещи. Даже самые простые звуковые сверхспособности работают иначе. Например, человек, управляющий звуковыми волнами, может легко сбить с толку чужой вестибулярный аппарат и играть музыку вообще без инструментов и других костылей.

Опять Ицуки пустился в подробности о сверхспособностях. Видимо, не терпится поделиться знаниями, да и влияние Проклятия даёт о себе знать.

Удивительно было узнать, что с точки зрения людей со сверхспособностями музыкальные инструменты — это костыли. Видимо, они их рассматривают как тренировочные колёса на детских велосипедах.

— Кроме того, сверхспособности имеют ранг. Если у меня и были какие-то способности к музыке, они были слишком мелкими для ранжирования.

Ицуки улыбался и вовсю скромничал, раздражая до скрежета зубов. Так я впервые узнал, насколько противной может быть чужая скромность. Наверное, мои слова действуют на людей точно так же. В будущем буду осторожнее, рассказывая о своих кулинарных способностях и стойкости к алкоголю.

Кстати, я не очень понимаю, откуда такая скромность у Ицуки, который когда-то был сгустком самомнения. Он ведь нашёл, чем можно хвастаться, гордился бы. Да, меня бы это тоже бесило, но не так, как скромность.

— Не знаю, почему, но его слова действуют мне на нервы, — ледяным тоном выразила Грасс моё мнение.

Ицуки удивлённо наклонил голову.

— Вот-вот, — поддакнул я. — Вроде и полезная способность, а вроде и обматерить Ицуки хочется.

— У-уа-а-а-а!

— Наофуми-сама, успокойтесь! Я понимаю ваш гнев, но Герой Лука не со зла так говорит.

— Не волнуйся, я не слишком злюсь. Ицуки, вот скажи, ты специально?

— О чём вы?

Судя по его тону, он действительно не понимает, чем задел нас. Ну, я понял, что до него не дошло и не дойдёт. Ничего не поделаешь.

— Ицуки, тебе сейчас самое время освоить магию, которую Фиро включает с помощью своих выступлений. Возможно, она нам пригодится.

19
{"b":"713050","o":1}