Когда стемнело, они с Джерри отправились в «рейд» по ночным клубам. Но только сели в машину, как зазвонил телефон.
— Тётя Фели, кто же ещё?! — закатила Фернанда глаза. Это уже наглость. Ни дня покоя!
— Не бери трубку, ну её! — скривился Джерри. — Пусть сами разбираются со своей ерундой.
— А вдруг что-то случилось?
— Как всегда чепуха. Фэр, ну пожалуйста, не отвечай! Останься со мной, — это прозвучало как сдержанная мольба.
И Фернанда звонок сбросила, хотя эта ревность её напрягала. Джерри считал, что семья отбирает её у него. Как бы он лютым собственником не оказался!
Судя по ликующим чертям в глазах, Джерри был уверен, что он победил тётю Фели. Как бы не так! Тётя позвонила снова. И ещё раз. И опять. И не успокоилась, пока Фэр не взяла трубку.
— Да, тётя, в чём дело? — недовольно ответила она. Ну вот зачем трезвонить, если звонок сбрасывают?
— У нас ЧП! ЧП! — заголосила тётя. — Фернандита, приезжай!
— Не хочу, — сказала Фернанда, видя, как Джерри гневно выпятил подбородок. — У меня планы на вечер, тётя. Я не приеду, даже если у вас землетрясение.
— У нас не землетрясение, у нас хуже! — истерила тётя во всю глотку. — Вирхиния рожает!
— Ха! Тогда я сто процентов не приеду. Мне без разницы, рожает она или нет, — позлорадствовала Фэр.
— Она две недели не доходила! — визгнула тётя. — Ей ещё рано! Надо остановить роды! Придумай что-нибудь, ведь ты полицейская!
— А я тут причём?! Я не акушерка! Вызовите скорую. Нечего меня беспокоить из-за чепухи.
— Какая же это чепуха?! — не сдавалась тётя Фели. — Всё началось из-за дурака Амадо! Он едва не убил мою Вирхиниту!
— Опять?
— Он нёс всякую чушь! Сказал, что ребёнок у Вирхинии фальшивый. И схватил нож, чтобы живот ей вспороть. Я чуть в обморок не упала! Даже Барби нас не защитила. Бесполезная нахлебница и лентяйка! Мы были во дворе, и за нас вступился сеньор Лареа. Он вызвал полицию, а Амадо руки связал. Этот дурак теперь в комиссариате. А у Вирхинии схватки и начались. От нервов всё, — тётя перевела дух. — Так ты приедешь, Фернандита?
— Нет, не приеду. Везите Вирхинию в роддом. Амадо я завтра займусь. А сегодня отвяжитесь от меня со своими детьми и разборками! — и Фэр нажала на смартфоне кнопку «выкл».
— А я говорил, этот тип — монстр. Вот и с ножами на людей кидается. Его место в тюрьме, — слова Джерри будто скрябали наждаком по металлу. — А в роддом мы поедем завтра.
— В роддом?! Зачем? Ты же знаешь, я не люблю детей! — набычилась Фэр — смотреть на ребёнка кузины ей не улыбалось. — Ты хочешь увидеть потенциального сыночка?
— Нет, хочу доказать, что был прав. Я говорил, со мной играть — чревато. Вирхиния не услышала. Но это потом. А сейчас — развлекаться! — и он нажал на газ, так ярко сверкнув глазами, что Фернанда в кресло вжалась.
Комментарий к Глава 36. Эх, семейка! -------------------------------------
[1] DNI — документ национальной идентификации. Он подтверждает право иммигранта на проживание на территории Аргентины и легализует документы, полученные за границей.
[2] Серро-Байо — горнолыжный курорт в аргентинских Андах.
====== Глава 37. Жизнь — бумеранг ======
Ночь Джерри и Фэр провели волшебную, кочуя по элитным заведениям. Посетили готический ресторан для VIP-клиентов, стриптиз-бар и гей-клуб. Джерри обнимал гламурных женщин, целовал в щёки мужчин, позволяя им расхваливать свою фигуру и внешний вид. Фэр же, расслабленная действием спиртного, получила море позитива.
Пиком ночи стал секс в автомобиле в шесть утра — алкоголь вытряс остатки разума. Ещё только светало и было безлюдно. Проехав по трассе, любовники припарковались на тихой улочке. Расшнуровав завязку чёрного мини-платья Фэр, Джерри спустил его с шеи, обнажая ей грудь. Сняв с девушки трусики, рывком усадил её к себе на бёдра. От поцелуев Джерри, от его восхитительно-гибких пальцев, что играли на её теле, как на струнах арфы, Фэр с ума сходила. И в пик наслаждения, она не утерпела и громко вскрикнула, спугнув с деревьев ночных птичек. И подумала о Вирхинии — эта дура сейчас рожает. Так ей и надо!
— Тс-с-с, моя сумасшедшая мисс инспектор, не кричи, — хихикая, Джерри закрыл ей рот ладонью. — А то народ сбежится.
— Я тебя обожаю… — шепнула Фэр, ловя губами его пальцы.
— И я… Что ты сделала со мной, Фернанда Ривас? — он прижался лицом к её шее, языком щекоча мочку уха. Фернанда смеялась.
— Может, я сделала тебя счастливым?
— Не знаю… А что есть — счастье?
— Это когда хорошо, — эхом вторила она.
— А мне никогда не было хорошо, — ответил Джерри грустно.
— Даже со мной?
— С тобой — впервые.
Фэр давно видела в Джерри химеру тоски, океанически глубокой. Чётко она открывалась в минуты их близости. Иногда он так пялился, будто навсегда прощался.
Склеившись, как два магнита, они не желали возвращаться в реальность. Но золото рассвета вынудило их очнуться. К восьми утра Джерри и Фэр приехали в Пуэрто Мадеро. Обогнув кучку замызганных фанаток, что дрыхли на газоне под плакатами с надписью: «Джерри — наш кумир», они нырнули в парадную. Поднялись в квартиру и завалились спать. Отдыхали до полудня, не разнимая объятий. И только потом Фэр включила смартфон, где нашла двадцать неотвеченных от тёти Фели. Перезванивать не стала — Джерри велел завтракать и собираться в роддом. Эта скорость Фернанду покоробила. Всё ясно — Джерри хочет увидеть ребёнка.
В какой роддом Вирхинию отвезли, Фэр не представляла, но Джерри горделиво сообщил: адрес он знает. Пока они мчались по Авенида Санта-Фе — улице бутиков и салонов — Фернанда зубами скрипела. Даже мелодичные песенки по радио и розовый-розовый, как шерсть Барби, «Салон красоты Энеаса Арайя», мелькнувший сбоку, не добавили ей оптимизма. За полчаса, что они ехали, Фэр мысленно с Джерри рассталась. Когда он скажет, что ребёнок его, она развернётся и уйдёт. Заберёт свои вещи из квартиры, сменит сим-карту и вычеркнет Джерри Анселми из памяти. Пусть живёт с Вирхинией! Надо её вытурить из дома и поменять замки. А шмотки кузины она бросит Джерри под дверь.
Они припарковались у роддома, и Фернанда пошла за Джерри на автомате, думая о своём. От обиды у неё звенело в ушах, но Джерри не казался угнетённым, скорее готовым к бою. Пока он уточнял информацию на ресепшене, Фернанда вообразила, как он нянчит ребёнка Вирхинии, противного, краснолицего и орущего аки Сандрито, внук доньи Раймунды. От этих фантазий она скривилась так, что Джерри заметил.
— Что с тобой, май дарлинг? — мягко-насмешливо спросил он. — У тебя лицевой нерв воспалился?
— Какая я вам «дарлинг»? — Фэр надулась, как мыльный пузырь. — Для вас, мистер Джереми Анселми дель Грасса, я — инспектор Ривас. Любезничайте со своей женой и детьми, а ко мне обращайтесь только по важным вопросам. В иных случаях сделайте вид, что мы незнакомы.
Джерри закатил глаза под лоб. Хихикнул, но оправдываться не стал, и они поднялись на второй этаж. Усадив Фэр на лавочку в коридоре, Джерри велел ей ждать и ушёл.
Фернанда осталась одна, рассвирепев ещё больше. Даже кутикулу на ногте отгрызла. Но тут звякнул смартфон в кармане её джинсовой куртки. Наверняка тётя Фели! Это не женщина, это гидра — водяной паразит, от которого не избавишься. Но узрев на дисплее имя «комиссар Гальяно», она вспомнила, что должна быть на работе. Придётся врать. Но что? Ах, да, вчера же Амадо на Вирхинию напал!
— Слушаю!
— Так, Фернанда Ривас, где ты бродишь? Ты должна быть в комиссариате!
— Я на работе, комиссар, веду расследование, — не моргнула Фэр глазом.
— Это какое же интересно? — судя по хитрому тону, комиссар не поверил.
— Вчера один тип на мою кузину напал с ножом. Она сейчас в больнице, бедняжка, — Фернанда лицемерно вздохнула. — А я жду, когда врачи мне разрешат её допросить.
— Ах, так ты рабо-о-отаешь! — голос комиссара подобрел. — Ну извини, дочка. Я решил, что ты опять гуляешь. А этот тип, Амадо Феррер, сидит в нашем обезьяннике и несёт какой-то вздор.