Литмир - Электронная Библиотека

- А знаешь, МакКинон, я всё время боюсь, что попадаю в неволю, когда надолго где-то задерживаюсь. Чувствую себя псом, посаженным на цепь.

- И даже у Джима дома? – удивлённо спрашивает девушка. – Тебе же у Поттеров всегда нравилось.

- У Поттеров – всегда, - утвердительно кивает её словам он. – Теперь же… не то, - Блэк не стал говорить о том, что Лили перевернула его представление о Годриковой Впадине одним своим присутствием. Это было бы перебором. Но Марлин сама всё поняла. Придётся к этому привыкнуть – к её проницательности.

- А я думаю, дело в Лили, - произнесла блондинка и, не дождавшись никакой реакции, добавила: - Но, я думаю, если капитан потратил больше трёх лет школьной беззаботной жизни и всё обаяние на то, чтобы влюбить в себя мою упрямую подругу, то оно того стоило. Эванс придётся там к месту, и ты будешь возвращаться в дом с теми же ощущениями, какие были раньше. Ну, ты понял. Когда мистер и миссис Поттер были там и ждали тебя. Вдруг она сможет вернуть…

- …чувство дома, - выдохнул Сириус. – Сможет, я уверен. – Блэк с удивлением отметил, что вспоминает вкус черничных оладьев Юфимии и одновременно с этим чувствует запах горячего шоколада с мятой, которым его угощала Эванс на кухне поттеровского дома больше суток назад.

Марлин улыбается и снова затихает. Сириус же не получил ещё всех ответов.

- А как ты сама планируешь устроить дальнейшую жизнь?

- Поступлю, как и вы, в Мракоборческую академию, если всё выйдет с экзаменами, конечно, - пожав плечами, выдала блондинка. – Родители будут против, но я смогу их переубедить, объяснить, как это важно для всех нас. Важно остановить этого больного психопата и его последователей.

- А потом? Я бы вот хотел путешествовать, увидеть всю планету: Венецию там, Австралию, Мачу-Пикчу и даже пирамиды в Гизе, и китайскую стену. Пожить так, как живут настоящие путешественники: передвигаться на магловском транспорте, жить в палатках, мотелях и готовить еду на огне возле огромных рек. Было бы потрясающе, что скажешь?

Марлин МакКинон откровенно восхищалась великолепной идеей собеседника и им самим.

- У меня всё предельно просто: я бы хотела интересно жить. Жить так, чтобы каждый последующий день был насыщеннее и ярче предыдущего, а в вазе по утрам меня встречали подсолнухи. И чтобы никогда не было нужды грустить и предаваться воспоминаниям. Такая вот мечта, как из детского дневника-анкеты Алисы Вуд, - смущённо, с улыбкой в уголке губ пояснила она. – И да - твоя идея круче.

- Знаешь что? Я думаю, наши идеи прекрасно бы дополнили одна другую.

Марлин соскакивает, переворачивается на бок и во все глаза таращится на Сириуса.

- Блэк, ты это серьёзно? – с явным недоверием уточняет она.

- Ну да. Пока Поттеры будут тихо-мирно сидеть себе в своём гнёздышке, мы могли бы объехать столько мест, познакомится с кучей интересных людей, - с мечтательным блеском в синих глазах убеждает Сириус. – Марли, с тобой это всё было бы увлекательнее в тысячу раз, нежели одному. Давай, прислушайся к внутреннему голосу, что он твердит: «соглашайся, соглашайся, это твоя мечта», - пропел сладким голосочком парень.

Марлин МакКинон с трудом сдерживает рвущуюся наружу улыбку. Вряд ли Оливию Фелтон он звал в кругосветное путешествие после учёбы.

- Обычно, когда я стараюсь прислушаться к внутреннему голосу, меня просят не подслушивать, - совершенно бесстрастным тоном ставит его в известность блондинка. Парень фыркает. - Но я обещаю подумать над вашим предложением, мистер Блэк, - загадочно улыбается она. – И клятвенно призываю пока не беспокоиться по поводу моего решения. Ведь сейчас у вас есть думы посерьёзнее: как успеть на торжество по случаю Дня рождения Джеймса Поттера и что ему подарить. Я-то уже приготовила подарок.

***

На украшенную пышными кронами зеленеющих деревьев деревушку опускались туманные сумерки. В воздухе пахло свежестью и приближением дождя. А ещё весенними цветами, которые обсыпали все близлежащие полянки и холмы за старым особняком из белого камня. В окнах соседних домов зажигался свет - люди готовились к ужину. На улицах не стало видно ребятишек, остались только немногочисленные гуляющие парочки, провожающие прекрасный, полный яркого солнца и тепла день.

Да, замечательный выдался день. С этим мог поспорить разве что один во всей Годриковой Впадине человек. Нет, День рождения, разумеется, у Джеймса Поттера задался на славу: то и дело друзья, одноклассники и многочисленные приятели, включая влюблённых в него по уши школьных девчонок-фанаток, слали сов с поздравлениями, открытками и подарками. Ремус прислал толстый сборник интервью знаменитых игроков в квиддич и их тренеров, подписав его «Для всеобщего развития ума и тела». От Питера явился Джеймсов кошмарно уставший Скороход. Он выдохся нести здоровенную коробку с новейшими волшебными вредилками из «Зонко» и теперь забрался в дупло старого дуба. А Лили тайком умудрилась испечь безумно огромный бисквитный торт с начинкой из лесных ягод и украшениями из золотого яичного крема. Она первее всех, с раннего утра горячо его поздравила. Казалось, чего еще было желать?

И всё же это был первый День рождения без мамы и папы. А ещё без Сириуса.

Друг уехал два дня назад, никак не объяснив своих мотивов, и с той поры от него ни слуху, ни духу. Что же стукнуло в голову Блэку в тот вечер? Чем же Джеймс так его обидел, если он даже не пожелал поздравить лучшего друга с восемнадцатилетием?

И, тем не менее, время шло, а Блэка на горизонте не виднелось. Джеймс вздохнул и задёрнул светло-зелёный кухонный тюль.

- Эй, Поттер, - слышится ободряющий голос Лили Эванс. Мгновение – и она уже обнимает его со спины, - не грусти. Он приедет. Это же Сириус.

- Уже поздновато, не думаешь?

- Не-а, - забавно мычит девушка в белую рубашку между лопаток. - Он ни за что не пропустит такое событие. Спорим?

Джеймс ухмыляется, оборачиваясь.

- Ты так уверена, - замечает он с подозрением в голосе, - у вас что же, какие-то совместные тайны с ним от меня, Эванс?

- О-о-о, ещё какие! Тебе лучше не знать.

Только Джеймс начинает всерьёз выстраивать в голове абсурдную цепочку из уличающих фактов и намёков, которая выведет его девушку и лучшего друга на чистую воду, как с улицы раздаётся знакомый ревущий шум. Такие грохочущие звуки способно издавать только одно адское изобретение.

Мотоцикл Сириуса Блэка.

Широко улыбнувшись, Джеймс крепко и быстро целует Лили в щёку, потом хватает за руку, чтобы мигом кинуться к входной двери. А оказавшись во дворе, тут же напускает на себя деланно-равнодушный, откровенно скучающий вид.

Сириус Блэк ловко спрыгивает с сидения, снимает шлем и протягивает руку пассажиру, прибывшему с ним.

У пассажира светлые волосы и тонкие руки. Девушка.

Странно, прежде девчонок к Джеймсу домой он не таскал. Поттер теперь уже планирует рассердиться по-настоящему.

Ровно на тысячную долю секунды.

Пока девушка не снимает свой шлем и не оказывается Марлин МакКинон. Центральным охотником лучшей сборной Хогвартса по квиддичу.

- Привет Поттерам! – радостно провозгласила она и влетела в Джеймса, увлекая его в крепкие объятия. – С Днём рождения, капитан! Расти большим и умным, никогда не унывай и не меняйся ни в какие лучшие стороны! Ты и без того у нас самый лучший! – Она дурашливо растрепала его непослушные чёрные волосы. – Вот, это тебе от меня на память.

- Спасибо, Марли! – искренне рассмеялся Джеймс, переводя взгляд с охотницы на маленький бордовый свёрток, сунутый ему в руку. – Без тебя праздник бы не состоялся!

- Только без Марлин? – спросил молчавший всё это время Блэк. Мотоцикл был на подножке.

- А что же это я вижу? – скучающе протянул Поттер. – Неужели наша обиженка вернулась? Верно ли понимаю, что ты внезапно надулся на меня и потому свалил? Или это иная жизненно важная причина сподвигла тебя так поступить?

Сириус виновато поморщился. Он знал, что поступил отстойно и глупо по отношению к самому родному человеку, который у него был. Джеймс теперь имеет полное право сполна отвести душу.

15
{"b":"712051","o":1}