Литмир - Электронная Библиотека

2. Взрывопотам — крупный серый африканский зверь, похожий на большого носорога с необыкновенным голосом, напоминающим вой кита. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Взрывопотам (посмотрите на него)

3. Невыразимцы (англ. Unspeakables) — это работники Министерства магии, которые работают в Отделе тайн. Известно об этих магах очень мало, впрочем, как и о том, чем они занимаются. Никто не знает ни их полномочий, ни круга их обязанностей, ни с кем они соприкасаются… вообще ничего. Скорее всего, этот отдел напрямую отчитывается перед Министром Магии. Их занятие очень засекречено и не допускается говорить о нём где-либо и кому-либо, потому они и называются «невыразимцами».

4. Плэй-витч (англ. Playwitch) — это аналогия на Playboy, но в волшебном мире.

5. Карга (англ. Hag) — уродливое существо, внешне напоминает старую волшебницу с большими бородавками, обладает злобным нравом и любит поедать детей. Ведьмы известны многим магглам, так как они предпочитают не скрывать свой колдовской облик, да и Министерство магии старается с ними не связываться. Распознать ведьму можно по зеленоватому оттенку кожи и обилию бородавок. Однако часто они применяют всевозможные зелья и заклинания, чтобы представать перед обществом в прекрасном образе, а не в образе уродливых существ. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Ведьма (посмотрите на нее)

6. Горловина формы «лодочка» — это широкая линия выреза, которая проходит через ключицы горизонтально от одного плечевого шва изделия к другому. https://nicolewedding.ru/katalog/svadebnyye-platya/atlasnoe-svadebnoe-plate-s-vyrezom-lodochka-i-rukavami/ (посмотрите на него)

7. Субтрактивный процесс — процесс, при котором скульптуры формируются путем удаления материала из блока или массы дерева, камня и другого материала посредством использования заостренных инструментов.

Пример: резьба, как правило, субтрактивной процесс, в котором материал, (дерево, гипс, глина и т. д.) гравируется, откалывается, расщепляется, остругивается … до тех пор, пока скульптура не принимает нужный облик.

8. Мимбулус Мимблетония (англ. Mimbulusmimbletonia) — очень редкое растение, произрастающее в Абиссинии (старое названиеЭфиопии, что в Северной Африке). На вид это — невзрачный серый кактус, у которого вместо иголок по всему стволу расположены что-то вроде волдырей. Обладает потрясающей защитной реакцией: при малейшей опасности выбрасывает мощную струю Смердящего сока, субстанции не ядовитой, но весьма неприятно пахнущей, застывающей на враге толстым слоем.

https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Мимбулус_мимблетония (посмотрите на нее)

9. Опаловоглазый антипод — порода драконов. Этот дракон — уроженец Новой Зеландии, однако при нехватке территорий на родине может переселяться в Австралию. Обитает он не в горах, а в долинах, что необычно для драконов. Размер средний (вес 2-3 тонны). Пожалуй, это самый красивый вид дракона: сверкающие жемчужные чешуйки и многоцветные переливчатые глаза без зрачков (отсюда название вида). Исторгает пламя ярко-алого цвета. По драконьим меркам он не слишком агрессивен и редко нападает, если не голоден. Любимая пища антипода — овцы, хотя, случается, нападает и на более крупную добычу. Так, виновником массового истребления кенгуру в конце 1970-х годов считают самца опаловоглазого антипода, которого из родных мест выгнала доминирующая самка. Яйца опаловоглазого антипода светло-серого цвета, неосторожные маглы иногда принимают их за окаменелости. https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Опаловоглазый_антипод

Комментарий к Глава 1

Это была первая глава, где мы с вами познакомились с довольно чопорной Гермионой и шаловливым Малфоем. Дальше, как вы понимаете, будут твориться чудеса чудесные! Спасибо, что читаете ❤️

https://favnia.tumblr.com/post/625489231206400000/write-wingardium-leviosa-on-a-bit-of-parchment-and - здесь вы можете найти обложку, которую указала автор в примечаниях к первой главе.

2 https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Взрывопотам

5 https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Ведьма

6 https://nicolewedding.ru/katalog/svadebnyye-platya/atlasnoe-svadebnoe-plate-s-vyrezom-lodochka-i-rukavami/

8 https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Мимбулус_мимблетония

9 https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Опаловоглазый_антипод

========== Глава 2 ==========

Титулы, которыми бы Гермиона Грейнджер наградила Драко Малфоя: Король дураков, Лорд остолопов, Ненасытный сплетник, Трепло, Вертлявый мелкий хорёк, Мерзкий отвратительный грязный таракан, Удручающий результат столетнего инцеста, Остролицый лебезящий подонок.

Титулы, вовсе не приходившие на ум Гермионе Грейнджер и уж точно не ассоциирующиеся с Драко Малфоем: Непредвиденный муж, Будущий отец ее детей.

Забавно, как магия склонна вмешиваться в такие вопросы.

Когда Гермиона пришла в себя, она обнаружила, что лежит на полу с развалившемся прямо на ней Малфоем во внезапно затихшей библиотеке. Звуков сигнализации больше не было слышно.

Что вовсе не приносило ни малейшего облегчения. По ее опыту, когда за визгами и воплями наступала тишина, это был ровно тот момент, когда стоило ожидать самых неприятных происшествий.

Малфой слез с нее и поднялся на ноги.

— Что произошло? — произнес он, дико озираясь.

Гермиона осмотрела комнату, ее глаза настороженно сузились.

— Ну, мы все еще в библиотеке, кажется, — ответила она.

— Поразительная проницательность, воистину. Сто очков Гриффиндору, — съязвил Малфой, глядя на нее и одновременно пытаясь найти свою палочку.

Она снова осмотрелась вокруг, всё казалось таким же, как и всегда. За исключением того, что… свет был выключен, и в воздухе вдруг повисло ощущение, словно вся комната окутана магией.

Внезапно ужасающая догадка пришла ей на ум.

— Мы прошли через барьер оберега! — пропищала она и закрыла рот руками. — Мы провалились прямо в защитный купол с книгами.

Малфой оглянулся, совершенно сбитый с толку.

— Как это вообще возможно?

— Так Александрийская библиотека изолирует некоторые книги, — пролепетала она, отчаянно всхлипывая. — Мы не в состоянии подавить их магию, но можем направить ее в собственное измерение книг, тогда они не будут опасны для реального мира. Это не очень хорошо работает с большинством предметов, но мы вынуждены использовать этот способ именно в отделе истории, потому что биографии, такие древние как здесь, склонны производить призраков. Мы создаем оберег, который, по сути, представляет собой защитный купол с другим измерением. Получается, что призраки находятся как бы в… кармане между реальным миром и книгой.

Малфой был ошеломлен.

— Зачем вам сдерживать призраков? Не могут они просто бродить здесь?

Гермиона усиленно замотала головой.

— Книжные призраки не то, что обычные. На самом деле, неправильно даже называть их призраками, это, скорее, магия, становящаяся разумной и обретающая облик героя книги. Они действительно могут стать материальными и иногда даже способны творить волшебство. Именно поэтому мы изолируем их от реального мира, но это также значит и то, что, если мы здесь… они такие же настоящие, как и мы… и они также… находятся в родстве с тобой.

Ее глаза вмиг расширились, продолжая нервно сканировать комнату.

Вдруг кто-то захихикал.

Кто-то, кто не был Малфоем… Гермиона никогда не слышала, чтобы Малфой хихикал, но представляла, что если бы даже он и хихикал, то это звучало бы не так экспрессивно и женственно.

Внезапно прямо за стойкой с книгами появилась женщина. Только она была огромной. Больше двенадцати футов ростом [1].

— Оооооу, — пропела женщина. — Она так умна.

Святая Цирцея… это была она! Настоящая Цирцея, древнегреческая чародейка.

Малфой и Гермиона с разинутыми ртами уставились на волшебницу, приближающуюся к ним.

Она парила над ними на расстоянии вытянутой руки и вдруг положила свою огромную ладонь на белокурую голову Малфоя.

— Ты мой потомок! — радостно вскрикнула Цирцея, взъерошивая ему волосы и щекоча за ушами так, что, казалось, он чувствовал себя чрезвычайно некомфортно.

5
{"b":"711300","o":1}