Литмир - Электронная Библиотека

— Кентавры тебе сказали что-то еще помимо того, что идти надо сюда?

— Сказали, что мы должны вернуться в наше время. Они поняли… Мне пришлось сказать. Не знаю, как так вышло.

Парень покосился на профессора. В его чёрных глазах отражались языки пламени. Мужчина был спокоен.

— Кентавры — удивительный народ. Нам повезло, что ты им понравился, — профессор усмехнулся. — Ты всем нравишься, Поттер.

Гарри улыбнулся.

— Не всем, сэр. Уверен, что Волдеморт меня ненавидел.

— В тебе это от неё, — продолжал мужчина, заворожённо глядя на огонь, проигнорировав тупую шутку. — К ней все тянулись, как к солнцу.

— Если вы говорите о моей маме, то её звали Лили, — раздражённо буркнул Гарри.

— Лили, — согласно кивнул Снейп. — Её звали Лили Эванс.

Они замолчали. Через полчаса Гарри набрался смелости и посмотрел на Снейпа. Тот спал, на этот раз не нахмурившись. Его лицо разгладилось, он мирно дышал. Гарри поразился беззащитностью бывшего директора Хогвартса. Парень перевёл взгляд обратно на огонь и задумался обо всём сразу и ни о чём.

***

Наутро волшебники двинулись прямиком к горе. Пришлось взбираться очень высоко, чтобы добраться до пещеры, через которую можно было пройти гору на сквозь. Здесь Амелия уже была раньше. Здесь жили гоблины.

Внутри Мел и Снейп вытащили мечи, Гарри — волшебную палочку. Банко ворчал, издавая утробное рычание. Ему не нравился спёртый воздух пещеры. Гарри похлопал пса по боку.

— Лучше постараться не попасться им на глаза, — прошептала Мел, — я попытаюсь провести вас.

Снейп подозрительно посмотрел на ведьму, сощурив глаза. Оллертон посмотрел профессору в глаза.

— Не ройся у меня в голове, — рявкнула шёпотом женщина и ткнула кулаком зельевару в плечо. — Что надо я вам сама скажу.

Снейп, не смутившись, пожал плечами.

Гарри освещал дорогу палочкой и шёл впереди. На стенках пещеры заплясали тени от факелов. Послышалась хрюкающая и отрывистая речь гоблинов. На плечо Поттера легла рука Снейпа. Пальцы профессора сжались на плече парня. Амелия побледнела. Волшебники осторожно выглянули из-за угла.

Гоблины сидели на ярус ниже. В глубокой пещере, вокруг большого костра, на котором что-то жарилось. Запах мяса защекотал нос Поттера. В животе сразу заурчало. Пёс Банко выглянул из-под локтя Гарри и втянул в себя ароматный запах. Парень толкнул собаку обратно к себе за спину. Гоблины выглядели очень дико и воинственно, как сошедшие со страничек учебников по истории магии. В голове сразу раздался скрипучий безжизненный голос профессора Бинса. Гарри посмотрел на Снейпа. Тот наблюдал за гоблинами с мальчишеской ухмылкой. Похоже, его тоже позабавил диковатый вид будущих банкиров.

— Идёмте! — прошептала Мел и потянула за собой Гарри и Снейпа.

Волшебники пошли практически на цыпочках. Вдруг за следующим поворотом они наткнулись на молодого гоблина. Парнишка от испуга выронил топор больше него и выпучил круглые глаза на волшебников. Какое-то мгновение все четверо таращились друг на друга. Очнувшись, гоблин завопил и побежал. Мел бросила ему в спину кинжал, но Гарри моментально хлопнул ведьму по руке, и кинжал не попал в цель.

— Что ты сделал? — яростно закричала на него женщина.

Гарри ответил таким же свирепым взглядом.

— Чёрт, Гарри… — начала качать головой Мел, но тут же осеклась. Своды пещеры затряслись. На них бежала армия вооружённых до зубов гоблинов.

Поттер взмахнул палочкой и снёс первую волну низкорослых воинов. Те закричали яростнее. Гоблины скопом накинулись на них. Они сыпались откуда-то сверху, наваливались справа и слева. Чей-то тяжелый кулак ударил по голове Гарри так, что из глаз посыпались искры.

— Моя палочка! — истошно завопил в отчаянии Поттер, чувствуя, как волшебное оружие выскальзывает из рук. Его палочка с хвостом феникса, которую он починил бузинной палочкой! Гарри не мог снова её потерять. — Акцио, палочка!

Гоблин, силой забравший её, закричал, дуя на пальцы, которые обожгло. Гарри сзади скрутили. Поттер со Снейпом переглянулись. Профессор вытянул руку и успел поймать волшебное оружие, спрятав её в плащ. Их связали поблёскивающими уже слишком знакомо верёвками.

— Оллертон! — прохрюкал один из гоблинов.

Он встал над сидящими на земле волшебниками, поглаживая клинок топора. Банко рычал — его держали за верёвку, тоже обвязав вместе с пастью, чтобы не кусался. Пёс был такой крупный, что достигал одного роста с самыми низкими гоблинами.

— Привет, Цверг, — процедила сквозь зубы Мел.

Их руки были связаны спинами друг к другу, и Гарри чувствовал, что Мел продолжала щёлкать пальцами. Из них вылетала какая-то магия, как искры. Но она только обжигала руки Гарри и, наверно, Снейпа. Но тот не подавал вида, внимательно разглядывая гоблинов.

— А я слышал, что тебя сожгли, — гоблин говорил с сильным акцентом. Он был спокоен и задумчиво рассматривал свою добычу.

— У тебя старая информация, — фыркнула ведьма.

Какой-то гоблин подошёл к главному и зашептал ему на ухо.

— За вас троих дают награду? — поднял свои кустистые брови главарь, словно не веря. — Ну и что вы натворили?

— Мы убили Кунца! — улыбнулась Мел и поиграла бровями.

Гарри поражённо посмотрел на неё.

— Кунца? — прорычал Цверг. — Этого человечишку должен был убить я!

Гоблин замахнулся топором и в ярости опустил его на ближайший камень, отчего тот треснул и раскрошился.

Цверг сказал что-то по-гоблински. Пленников схватили под локти и потащили. Волшебников бросили в маленькую тёмную пещеру. Мел шептала какие-то заклинания.

— Ай! — закричал Гарри, почувствовав сильный жар, и потёр запястья. Через секунду он улыбнулся. Амелия смогла прожечь его веревки.

Он взял подходящий камень с земли и разрезал веревки Снейпу и Мел. Профессор сразу передал парню его палочку.

— Что мы будем делать? — спросил Гарри у своих спутников.

— Найдём Банко и уходим, — спокойно ответила ведьма.

— Что у вас за счёты с этим гоблином? — полюбопытствовал Снейп, ощупывая стены пещеры в поисках лазейки.

— Воевали на разных сторонах, — ответила Мел, разглядывая свод над головой. — Вообще, по большей части, гоблины сотрудничают с Бузаной, но иногда на них что-то находит и они начинают нападать на простаков. Чародеям приходится вмешиваться.

Снейп с пониманием хмыкнул. А Гарри почувствовал себя странно. Одно дело — читать об этом в учебниках, а другое — наблюдать воочию.

— Есть, — прошептала Мел. — Отойдите.

Ведьма выставила обе ладони на угол пещеры и послала в это место поток энергии, напоминающую бамбарду. Пещера содрогнулась. Полетели во все стороны камни. Гарри и Снейп прикрыли головы руками.

— Быстрее, — скомандовала ведьма и первой нырнула в образовавшуюся щель. — Банко! — громко позвала женщина пса.

Она закрыла глаза, выставила руку ладонью вперёд и обвела так вокруг своей оси. Выбрав направление каким-то чутьём, женщина побежала. Пёс оказался привязан к железному кольцу, вбитому в каменную стену. У Банко верёвка была обычной, поэтому Гарри легко перерезал её палочкой. Пес тут же принялся лизать лицо парню.

— Надо спешить, — лениво заметил Снейп.

Мел заглянула в пещеру, перед которой был привязан пёс. Она порывисто вошла внутрь. Там стояли сундуки, мешки и ещё какие-то вещи, перевязанные грубыми верёвками.

— Не надо нам здесь копаться, — с сомнением покачал головой Гарри.

— Поттер, — миролюбиво начал Снейп, — скажи, что я попросил у тебя за день, как мы попали сюда?

Гарри задумался. Потом его лицо просветлело.

— Нам опять это нужно?

— Не разочаровывай меня, — возвёл к потолку глаза профессор. — Ну конечно. Нам нужна монета из гоблинского золота, — пояснил мужчина ведьме.

Та лукаво улыбнулась и принялась открывать сундуки, щёлкая пальцами. Гарри с сомнением взял один из связанных тюков и встряхнул его. Из кучи пыльного тряпья упала одна-единственная монетка. Она негромко звякнула и покатилась. Снейп наступил на неё ногой, чтобы остановить. Волшебник наклонился и поднял монету.

29
{"b":"711125","o":1}