Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Название Ырым чисто башкирское, но проникает оно во многие регионы. Рим, считается, достался от этруссков (Лацио). Сами этруски или итал. этрух/этруһ относятся к северным народам, др.-греч. тиррены, где tire "шина, обод". Самоназвание этрусков rasna "иней, изморось", англ. rime, лат. rus.. Замечу, что шина имеет непосредственное отношение к скифам. Но здесь прослеживается связь рым "кольцо" и rimе "иней". Общая семантика "кров, покров, укрытие". Итак, Рим назван этрусками/этрухами – ринг, кольцо, вал, рым. В целом рым имеет отношение к гавани, пристани, т е. тирренцы, являясь купцами, просто построили торговый порт, рынок. Кстати, слово рынок тоже из этого ряда ринг – кольцо. В этом случае Рим/Рым это рынок, место торговли, порт. Можно добавить, что Тир у башкир это именование Меркурия, который является богом торговли. Ещё этруски известны тем, что организовали гладиаторские бои и гонки на колесницах. Колесницы из Синташты и Аркаима. Где находился старый Ырым трудно сказать. Может там, где и сейчас, а может в районе Орска или Аркаима. Ведь валы в форме круга сохранились в большом количестве на Урале.

Оренбург или башк. Ырым древнейший город. Вторая часть названия Бург хоть и поздненемецкое burg “крепость”, но корни самого слова уходят в башкирский язык, где бурек "шапка", т.е. то, что укрывает. Здесь же бурама “сруб”, с тем же корнем бүрәнә “бревно”. Я бы добавил бор “сосновый лес”, т.к. в слове также усматривается место, где можно укрыться, защититься, т.е. сосновый лес это укрытие – бор. Далее бор уже просто сосна, далее то, что на сосне -борть, выдолбленное или естественное дупло для пчел. Но bee “пчела” (имеет жало, колючая), слово явно связано с bear “медведь”. Интересно, что бор принимает значение колючий через начальное мех, покров, покрытие. Далее борода, борона, греч. βοριάς “север” (колючий, жгучий холод), bear “медведь”, bur “колючка”, burr “заусенец”, burn “жечь”, border “край, обод” и мн.др. И теперь сравним border “край, обод, кайма” с burg “крепость” (круг, рым, окруженное место). Острый край “бор” и привел к получению значения “огороженное место”. Именно это дает значение “сбор”, т.е. все собраны за ограждением. И далее однокоренные собор, собрание, собирание, собирать.. Отделим префикс "с", оставив "обор". Обнаружим, что обёртка также однокоренное. И убрав префикс "со" получим бор, что в переводе с башкирского "поверни, крути, вращай". Таким образом имеем слово, имеющее корни в башкирском языке. Полагаю, что такое объяснение вполне логично и доступно для понимания.

И мифология. С весенним паводком (иреу, диалект. стар. эреу) у женщины унесло сына, лежащего в корзине. Дело было так. После долгой зимы женщины пришли к реке с грязным бельем стираться. Ребенок лежал в плетёной корзине на берегу и каким-то образом корзина скатилась в реку. Вероятно, вместе со льдом. По другой версии женщина сама столкнула ее, т.к. ребенок был нежеланный или внебрачный. Корзину унесло вместе со льдами… Происходило это на берегах реки Сакмара. Корзину подобрал рыбак, у которого был свой сын. Мальчики вместе выросли, считали друг друга братьями. Но было одно обстоятельство – это лицо мальчика, он был из рода песьеглавых – и лицом вышел в отца (вариант в мать). За что и получил свое имя "Ужас" или "Ҡурҡ". Я бы сравнил этого персонажа с Анубисом, которого изображали с головой шакала. Или с Энеем, прозванным Ужас. Этот поближе будет, как участник троянских событий. Кроме того Эней привёл спасшихся троянцев из разрушенной Трои в Италию. Именно потомки Энея Ромул и Рэм основали Рим. Теперь мы уже понимаем, что Троя или в оригинале Трос все таки Урал. Добавлю, что Эней сын богини Афродиты и пастуха Анхис. Имя Афродита происходит от слов аф/ап «голова» и род «круг, рондо, родео». Таким образом, Афродита «глава круга», по сути это калька термина башҡорт (англ. court “двор”). Анхис указан пастухом, но ледует обратить внимание на то, что ослеп. По сюжету, Зевс ослепляет его потому, что всем выболтал о своих отношениях с богиней. Здесь следует сказать о существовавшем обычае тех, кому прочили судьбу гомера, слепого сказителя. Нарицательное гомер позже стало именем собсвенным, как это случилось и с термином эзоп, далее Эзоп. Гомер автор Илиады и Одиссеи. Причем это мог быть и Анхис, отец Энея, но сын Каписа, больше известен совр. вариант хафиз – поминящий длинные тексты наизусть. Например, текст Корана. В древности каписов или хафизов ослепляли, полагая, что таким образом улучшают память.

Г

лава

III

Заркум

Не прожив с дочерью Катила и двух дней, заскучал Урал. Пресной показалась ему такая жизнь и Урал отправился в путь. И вот, спустя некоторое время, пройдя немалое расстояние, на подходящей ложбине устроился на отдых.

Спрыгнул со своего арслана/аслана и только прилег, как услышал краем уха змеиное шипение. Вскочив со своего места, стал озираться по сторонам. Увидел дивного огромного змея в сто шагов, если не более длиной и высотой с его слона1. Такая картина предстала его взору: возле небольшой рощицы огромная змея схватила оленя. Поначалу олень сопротивлялся, довольно смело давая отпор, но все же силы его иссякли. И змея, долго не думая, заглотила оленю заднюю часть. Урал побежал быстрее туда, чтобы попытаться спасти оленя, пока змея целиком не проглотила несчастное животное. Но змея не испугалась, а наоборот, двинулась в сторону батыра с желанием того пришибить своим хвостом, попутно ломая деревья. Урал, попытавшись схватить змею за хвост, воскликнул:

– Отпусти оленя.

Что может ответить змея, если у нее во рту олень, которую еще не заглотнула целиком. Конечно, ничего не смогла сказать в ответ. И предпринимала отчаянные попытки протолкнуть уже этого оленя дальше. Но тут появилась проблема – рога оленя уперлись в пасть и никак не хотели провалиться в голодное нутро змеи. Пробует хвостом переломить, но рога крепкие, пробовала ударить оземь – рога выдержали. В результате олень застрял в горле – ни вырвать, ни проглотить не может. Утомилась змея, не знает уже, что и предпринять. И тогда обращается к Уралу, точнее внушает, ведь это не простая змея:

– Ай, парень, не дай погибнуть, выручи. Я сын Каhкаhа2 и зовут меня Заркум3 (Зәрҡум). Согласно оказанной тобой помощи и я откликнусь, отзовусь. Скажешь и стану сподвижником тебе. Захочешь жемчуга и бирюзы – пойдем ко мне во дворец и наберешь, сколько пожелаешь. Заодно и погостить останешься.

Урал же спросил:

– С чего ты, ни с разу не взявшего в руки оружие, ни одну душу не погубившего, не пролившего крови несчастного, решил отдать в руки моего врага Смерти? Ты мне ответь на эти мои вопросы. Не нужно мне дворца и твоих подарков. Я пустился в путь, чтобы спасать людей, помогать попавшим в беду, и вот этого оленя вытащить из пасти Смерти.

Заркум посетовал на судьбу:

– Ай, ты парень, парень. Поведаю я тебе. … Недалеко от нас, в соседней стране птиц4 есть царь Самрау5 и у него есть дочь, рожденная Солнцем6. Я сватался к ней, но получил от ворот поворот. Говорит, за змея не пойдет замуж. Я день и ночь ходил за своим отцом в растрепанных чувствах, умоляя: “Отец, возьми мне ее в жены или сожги их страну.” Вот отец мне велел принять змеиную форму и проглотить двенадцать оленей с раскидистыми рогами. Тогда смогу я принимать любой облик, нечего и некого мне будет опасаться. Смогу я принять модельную внешность человеческую. Тогда приду в страну птиц, к Самрау и спокойно выберу сам любую из его дочерей7. Раз отец так велел, вышел я на промысел, попытался проглотить оленя, да выбился из сил. Рога оленя не смог сломать, застряли в горле и желания мои не сбылись. Ты меня не ругай, помоги мне, парень. Давай к моему отцу пойдем вместе и возьмешь себе, что пожелаешь. Только, ты себе не проси богатств, роскоши. И, если он тебе будет предлагать жемчуга-бирюзу ты откажись. Если предложит самых красивых девушек – откажись. Может предложить целые фермы скота – тоже не бери. Тогда папа, подводя итог, спросит тебя: “Что за странный парень. От богатства отказался, девушки его не соблазняют. Давно живу на свете, но такого человека не встречал. Больше мне нечего предложить. Может какое свое желание есть у тебя? За твое благое дело будет тебе от меня подарок.” И тогда ты скажешь: “Смени свой облик Аждахи8 на птичью. Затем достань свой птичий язык9 и засунь его мне в рот10”. Тогда он начнет тебя запугивать, плавить слюной камни, плюнет он на целую гору и та растает и побежит вода в долину и наберется блестящее, сверкающее озеро. Но ты не бойся, снова проси его язык. После того, как отец поцелует язык, сердце его смягчится и снова он спросит: “Что ты хочешь в подарок?” Ты отвечай ему так: “ Есть в твоей стране обычай отвечать добром на добро. Подари мне то, что всего дороже тебе самому”. После этого царь подарит тебе свой посох, украшенный жемчугами. Ты возьми этот посох, не отказывайся. С помощью этого посоха ни в огне не сгоришь, ни в воде не утонешь. Да еще и сможешь становиться невидимым. Ни один враг не найдет и не увидит.

7
{"b":"710738","o":1}