Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Букет свежих роз

Помнишь, милый, о любви страстно говорил?
Свежих белых роз букет ты мне подарил.
Среди нежных лепестков был один нарцисс.
Видно, это тайный знак, злой судьбы каприз.
На столе стоят белые цветы.
Роза и нарцисс – это я и ты.
Горд собой нарцисс в кругу свежих роз.
Ну а мой цветок жалко мне до слёз.
Ты же знал, что я люблю белые цветы,
Но для счастья в жизни мне нужен только ты.
Я в числе твоих подруг всё к тебе тянусь,
Только преданной любви, видно, не дождусь.
На столе стоят белые цветы.
Роза и нарцисс – это я и ты.
Горд собой нарцисс в кругу свежих роз.
Ну а мой цветок жалко мне до слёз.
Важною походкою по жизни идёшь.
Гордо подняв голову, вновь букет несёшь.
Сколько белых роз таких ты другим дарил?
А цветок мой лишь привял, ты меня забыл.
На столе стоят белые цветы.
Роза и нарцисс – это я и ты.

Как найти в жизни просвет

В королевстве кривых зеркал
Я бродил, выход я искал,
Сбился с ног, заблудился я,
Со мной шутит судьба моя.
Как найти мне в жизни просвет?
Счастья нет, да и денег нет.
Отвернулся весь белый свет.
У кого мне искать совет?
Разлетелись друзья все вмиг.
Ну а чего я в жизни достиг?
Ни семьи, ни работы мне
Не досталось в той стороне.
Как найти мне в жизни просвет?
Счастья нет, да и денег нет.
Отвернулся весь белый свет.
У кого мне искать совет?
Очень мало осталось сил.
Где-то счастье я загубил.
Жизнь несётся вихрем вперёд,
Неизвестно, что завтра ждёт.

Океан жизни

К сожаленью, нельзя жизнь прожить без потерь,
Но придут снова праздники светлые, верь.
И душа запоёт, излечившись от ран,
Новым смыслом наполнится, как океан.
Наша жизнь – океан, океан новостей.
Он глубок, он таинственный, полон страстей.
Жизнь несётся вперёд, не грусти, не робей,
Не спеши расставаться с мечтою своей.
Снова утро придёт, запоют соловьи.
Не сдавайся, борись, побеждай и живи.
Смелым будь, сильным будь, с новой силой дерзай.
В жизни всё переменится, не забывай.
Наша жизнь – океан, океан новостей.
Он глубок, он таинственный, полон страстей.
Жизнь несётся вперёд, не грусти, не робей,
Не спеши расставаться с мечтою своей.

Александр Евсиков

Новые имена в литературе – 2020 - i_003.jpg

Автор поэтических сборников «Фиолетовые стихи», «Мысли и чувства в рифму», поэмы «Ольга Репнина», поэтического романа «Переволока», романа «Тень пирамиды». Принимал участие в русско-японском поэтическом сборнике «Душа» (Москва). Имеет диплом за стихи, переведённые на японский язык в конкурсе «Басё» (Киото, Япония).

Лауреат Национальной литературной премии «Золотое перо Руси – 2014» в номинации «Моя малая родина». Дипломант литературной премии имени Антуана де Сент-Экзюпери в Париже (2015) за рукописные авторские стихи в поэтическом сборнике «Автограф». В соавторстве с художником Чаловым М. П. создал историко-инсталляционную книгу «Царицын, Сталинград, Волгоград».

В 2019 г. в рамках I Международного литературного фестиваля имени А. С. Пушкина получил памятный знак и диплом финалиста конкурса Московской городской организации Союза писателей России за отрывок из поэмы «Сие же веждъ» в сборнике «Современникъ».

Стихи представлены в журналах «Российская литература», «Спутник», «Современная литература России», «Российский колокол». Номинирован на Лондонскую литературную премию. Член Интернационального Союза писателей.

Сие же веждь (Об этом знай)

Отрывок

История проверяет, в какой мере существует у человека любовь к Родине, какая цена этой любви.

М. А. Шолохов

Часть IV

Глава 6

Весной, столетье за столетьем,
Ласкает степь казачий взор:
Возрос пахучим разноцветьем
Цветов лазоревых ковёр.
И это чудное явленье –
Цветущей жизни обновленье –
В восторг приводит казаков
Красою дивных лепестков!
Прозрачный воздух шевелится
От крыльев бабочек и пчёл.
Степан бы тоже предпочёл
Нектара сладкого напиться,
Да только некогда ему –
Весны красоты ни к чему.
Ему б скорей к войне добраться,
Найти позиции донцов:
С Корнилой треба[1] поквитаться,
Найти губителей-стрельцов!
Герасим Грек с ним скачет рядом.
Они без слов, одним лишь взглядом
Могли общаться меж собой.
Герасим, как никто другой,
Прекрасно знал повадки друга,
То, отчего Степан молчал,
И сам ему не докучал –
Знал, как ему на сердце туго.
Грек только вздрогнуть лишь успел,
Когда внезапно друг запел:
«Уж ты сад, ты мой сад,
Сад зелёненький,
Отчего же ты, мой сад,
Сад, не рано цветёшь?
Что не рано, сад, цветёшь, осыпаесси?
Ской далёко, милый друг, собираесси?»
Степан пел нарочито громко,
От всей души – почти кричал!
Уздою тонкой, как постромка,
В такт песне медленно качал.
Должно, Степана попустило –
Незримо горе отступило,
И, словно лекарь, песни слог
Печали выплеснуть помог.
Он просветлел лицом немного;
Вокруг как сызнова взглянул;
Рукой Герасиму махнул:
«Гайда! Не так длинна дорога.
Глядишь, ещё денёк-другой –
И свидимся с Днепром-рекой».
Когда же Хортица-станица –
Друзьям предстала на пути,
Не довелось их думкам сбыться,
Поскольку незачем идти
До поля битвы – битвы нету!
Им не призвать убийц к ответу:
Позамирились меж собой
Король и царь. Теперь гурьбой
Нещадно делят Окраину!
Днепр отдаляет берега:
Кому отчизна дорога –
Бегут на эту половину,
Где Днепр разлился широко,
Где атаман Иван Сирко.
Донцы ж намедни возвернулись –
Корнила их увёл домой.
«Должно, вы с ними разминулись,
Раз прискакали по прямой», –
Сказал Иван Сирко Степану.
Тот прямо глянул атаману
В глаза и задал свой вопрос:
«Как звать стрельца, шо Ваню снёс
В лесу ударом подлым сзади?!»
«Той стремянной стрелец Антип
Нежданно вскорости погиб;
Ты ж не журися[2], Христа ради, –
Сирко с двух рук обнял его:
Стрела нашла его легко».
вернуться

1

Треба – нужно (укр.).

вернуться

2

Не журися – не печалься, не горюй (укр.).

3
{"b":"710492","o":1}