— Слишком много чести для Колиджении, — недовольно добавил принц к своему первому восклицанию.
Теперь, когда его голос не звучал, как раскат грома, было еще труднее провести параллель между влюбленным женихом, который стоял перед Алексией, и королем, который вынес двум мужчинам смертный приговор, сам же привел его в исполнение и строго отчитал повстанцев всего несколько минут назад. Но для принцессы он по-прежнему оставался самым любимым на свете человеком. Она обожала своего избранника в любой ипостаси.
— А что же ты намерен с ней делать? — спросила у брата Фейдра.
— Сейчас узнаешь, — ответил за друга Майрон и, пройдя к столу, поставил на него чернильницу с пером.
Комментарий к Глава 24
Итак, зайки, момент истины! Кому Филиандер отдаст Колиджению?))) Люблю вас!)))
========== Глава 25 ==========
— Ты шутишь?! — вскричала Фейдра, когда Филиандер сел за стол и озвучил свою мысль.
— Не шучу, — покачал головой ее брат. — Подумай сама. Мы убьем сразу двух зайцев. С одной стороны, накажем твою бывшую служанку и сделаем так, чтобы она больше не крутилась под ногами. А с другой — получим возможность помириться с Манэйсоном. Последнее все равно придется делать, потому что я, к сожалению, поссорился с принцем Лазарусом на Турнире. Причем, весьма сильно.
— А тебе не приходило в голову, что этот самый принц может воспринять такой жест, как личное оскорбление?! — не унималась Фейдра. — Что бы ты сам почувствовал в такой ситуации?!
— Нет, Фей, он прав, — вмешалась Алексия. — Ты не знаешь этого Лазаруса. Большего распутника найти сложно. Его в принципе нельзя сравнивать с твоим братом.
— И ты туда же! — возвела девушка глаза к потолку. — А вдруг ваш Лазарус окажется каким-то извращенцем?! Вдруг ему нравится… ну, скажем, причинять боль женщинам?!
— Да нет, Ваше Высочество, с этим у него все в порядке, — встряла Лигеа. — Одна из моих подруг ублажала его сначала в первый день после прибытия, а потом — в ночь после четвертьфинала. Она говорит, что принц Лазарус — вполне нормальный любовник. Ему нравится возбуждать женщину, а не причинять ей боль.
— Вот именно, — подхватил Филиандер. — Фей, ну, неужели ты думаешь, что я отправил бы твою подругу к человеку, который причинил бы ей вред?! Согласен, участь фрейлины — не то, о чем мечтала Колиджения. Но она сама выбрала свою судьбу, когда предавала тебя и всех нас. Я не могу оставить такой поступок безнаказанным.
— С ума сойти! — вздохнула Фейдра, опустив голову. — Отправить невинную девушку в…
— Невинную?! — оборвал ее Майрон, изогнув бровь. — Она тебя предала!
— Невинную в другом смысле! — огрызнулась принцесса. — У Колиджении никогда не было мужчины. Она всегда говорила, что бережет себя для «кого-то особенного». Сейчас я понимаю, что этим «особенным» для нее был Филиандер, но это ничего не меняет. Она невинна, Фил! И ты хочешь отправить ее, как фрейлину, в подарок принцу Лазарусу?!
Да, в этом и заключался план ее брата — отправить Колиджению в Манэйсон, как дар примирения. Как девицу для постельных развлечений. Это было жестоко — здесь Алексия не могла не согласиться с Фейдрой. Но почему-то девушка понимала жениха. Такой поступок не только избавит его от навязчивой поклонницы, но и оградит Тэронию от претензий со стороны Манэйсона, умаслив принца Лазаруса.
— Я догадывался об этом, — ответил сестре Филиандер. — Но Лигеа говорит, что… В общем, пусть она лучше сама скажет.
— Ваше Высочество, — подхватила блондинка. — В нашем деле невинность — большая редкость. Если кому-то дарят фрейлину-девственницу, это — большая честь. К тому же, тогда этому человеку не приходится беспокоиться обо всех мужчинах, которых она ублажала до него. Ведь такая фрейлина может оказаться переносчицей какой-то болезни. Если вы предоставите мужчине выбор: девственница или профессионалка, он без сомнений выберет первый вариант. Я помню, какой ажиотаж был, когда я решила податься во фрейлины, еще будучи невинной.
— А почему ты, вообще, сунулась в это дело? — поинтересовалась Алексия. — Ведь все знают, как фрейлины зарабатывают на жизнь.
— У меня не было другого выхода, Ваше Высочество, — коротко отвечала блондинка. — Можете поверить, я пошла туда не от хорошей жизни.
— Это понятно, — отмахнулась принцесса. — Но ведь ты, с такой яркой внешностью, могла просто заарканить дворянина и жить припеваючи.
— Гхм, — неуверенно покосился на невесту Филиандер. — А можно спросить, откуда у Вас такие познания, любовь моя?
— Не из личного опыта, поверьте, — рассмеялась Алексия. — Просто Капанеус Суровый с детства внушал мне, что это нормально. Но именно поэтому я так упорно сопротивлялась его давлению.
Принц улыбнулся и сжал под столом руку девушки.
— Так какая же ситуация сподвигла тебя пожертвовать своей честью, Лигеа? — спросила она у бывшей Фрейлины.
— Та же, что вынуждает на это многих других, — вздохнула та. — Отчаянная нужда в деньгах. Видите ли, я родилась в семье мясника и прачки. Нас было четверо: мой старший брат, я и две маленькие сестрички. Так вот, когда мне было шестнадцать, наш отец на работе потерял бдительность и лишился руки. Понятно, что работать дальше он не мог. А через месяц — еще одно несчастье. Мой брат утонул в озере. Мать получала гроши, а нам ведь нужно было на что-то питаться. Кроме того, моим сестричкам тогда только исполнилось пять и семь лет. Нужно ведь было дать им образование, одеть, обуть и еще много всего. В общем, я не могла поступить иначе. Родителям, конечно, сказала, что устроилась простой служанкой. Правда убила бы их.
— Ты стала фрейлиной в шестнадцать лет?! — охнула Алексия.
Лигеа мрачно кивнула. Сердце принцессы тронуло сочувствие. А ведь раньше она считала фрейлин охотницами за легкими деньгами! Но оказывается, даже среди них были те, к кому можно проникнуться теплыми чувствами. Вот эта девушка была вынуждена раздвинуть ноги ради своей семьи. Может, и других на это толкали какие-то жизненные обстоятельства?
— Постой, — вмешалась Фейдра. — А как же ты сейчас уехала и оставила там свою семью?
— Кстати, да! — спохватился Филиандер. — Ментор подходил ко мне и спрашивал, можем ли мы забрать твоих родителей и сестер в Тэронию. Я, конечно, разрешил, но пояснил, что сделать это можно будет лишь после того, как я заберу у матери корону. А, учитывая все обстоятельства, это может затянуться.
— Да, конечно, — согласилась Лигеа. — Поэтому Ментор еще до окончания Турнира отправил всю мою семью в Изокрейтион, где ее согласилась принять его тетка, баронесса. Теперь, может, давайте вернемся к основной проблеме? Что будем делать с этой Колидженией?
— Действительно, — вмешался Майрон. — Что ты думаешь, Фейдра?
— Не знаю, — покачала головой та. — С одной стороны, наказание, и впрямь, соизмеримо с преступлением. Но с другой — все-таки слишком жестоко.
— Жестоко, говоришь? — хмыкнул ее брат. — Ну, что ты, Фей, это — самое мягкое из всех наказаний, совместимых с ее преступлением.
— Вот именно, — подхватил Майрон. — В конце концов, мы могли бы отправить твою бывшую служанку в публичный дом, чтобы ее имело по десять-пятнадцать пьяных мужиков за ночь. Вот это — жестоко. А отдать ее одному адекватному мужчине — это вполне приемлемое наказание.
Несколько секунд Фейдра молчала, а затем, резко выдохнула и объявила:
— Хорошо. Я согласна. Но как мы отправим Колиджению к вашему Лазарусу. Ведь страже на их границе могли запретить впускать в Манэйсон людей из Тэронии.
— Правильно, — согласился ее брат. — Но гонцов они пропускать обязаны. Поэтому сначала напишем письмо.
С этими словами, он открыл чернильницу и взял со стола лист бумаги.
Комментарий к Глава 25
Ну, что, зайки, как вам это наказание? Как думаете, Лазарус оценит такой “подарочек”?))) Люблю вас!)))
========== Глава 26 ==========
Письмо Филиандер писал почти под диктовку Лигеа, потому что из всех присутствующих только она знала, как принято было описывать фрейлин. Это не могло не радовать Алексию, ведь ее жениху явно было в новинку писать о таких вещах. Он даже краснел, когда фрейлина говорила что-то вроде: