— Они видели ее обнаженной?! — почти прорычал он.
— По-моему, им толком не удалось ничего рассмотреть, — заметила Нефел. — Мы ее тут же заслонили, а Ее Высо…
— Просто Фейдра, — поправила девушка.
— Извините, — кивнула Нефел. — В общем, Фейдра выгнала этих наглецов и поставила свою служанку на входе.
— А теперь двое из них пытались ее изнасиловать, — подхватила та.
— Так, — сердито заявил Филиандер. — Нужно провести с повстанцами воспитательную беседу.
Его так трясло от гнева, что Алексия еще больше испугалась. Нет! Только не сейчас! Она не отпустит любимого! Ведь ей, как никогда, нужны были его внимание, забота и ласка! К тому же, сам парень находился в таком состоянии, что мог наломать дров. Успокаивая жениха, девушка торопливо крепче прижалась к нему и погладила рукой по щеке. Тот мгновенно расслабился, заглянул ей в глаза и тихо добавил:
— Но позже. Сейчас я не отойду от нее.
Во взгляде юноши при этом была такая любовь и трепетная забота, что страх его невесты начал непроизвольно отступать. Она поняла: Филиандер не даст ее в обиду. Он будет защищать девушку ценой собственной жизни.
— Знаете, странные эти ребята, — торопливо сменил тему Майрон. — Напали на принцессу, когда вокруг была куча людей. Странно, что этого никто не видел.
— Видели, — едва слышно произнесла Алексия.
Все головы разом повернулись к ней.
— Что Вы сказали? — севшим голосом спросил Филиандер.
Алексия молчала, ругая себя, на чем свет стоит. Вот, кто ее за язык тянул?! Даже если она сейчас расскажет о поступке Колиджении, никто ей не поверит. Спишут все на шок или, еще хуже, подумают, что принцесса таким образом хочет избавиться от соперницы. Но что делать, если неосторожное слово уже было сказано?! Девушка опустила глаза. Но тут жених мягко взял ее за подбородок, вынудил посмотреть в свои любящие глаза и шепнул:
— Не бойтесь, любовь моя! Говорите! Кто Вас видел?
— Я… я стояла рядом… с ней. И, когда… когда те люди меня… поймали, она… она смотрела в упор… смотрела и ничего не сделала…
— Кто она? — допытывался Филиандер, нежно глядя ей в глаза. — Вы ее знаете?
— Да, — призналась Алексия. — И Вы тоже.
— Так кто она? Прошу, назовите имя!
— Вы мне… не поверите…
Филиандер чуть потянулся к ней и тихо спросил:
— Любовь моя, разве я хоть раз давал Вам повод усомниться в себе?! Прошу, скажите! Я обещаю, что поверю!
При этом он так смотрел на свою невесту, что та поняла: он, действительно, ей поверит. Несмотря ни на что, слово девушки имело для него огромную ценность. Он так любил Алексию и так доверял ей, что не мог допустить даже мимолетного сомнения в правдивости ее слов. И такое отношение напрочь отбивало у принцессы желание врать ему хоть в чем-то. Поэтому она вздохнула и выдавила из себя всего одно слово:
— Колиджения.
С минуту в палатке царила мертвая тишина. Алексия спрятала лицо на груди у жениха, а тот напрягся хуже прежнего, но все равно ласково погладил ее по волосам. Наконец, Майрон сказал:
— Не может быть!
— Может, — мрачно возразила Фейдра. — Перед тем, как вы все уехали на Щербатую Гору, мы с ней сильно поругались. Колиджения всерьез настроена разлучить тебя с Алексией, Фил. Ты же знаешь, она по тебе сохнет.
— Так может, она и попросила этих двоих напасть на мою хозяйку?! — возмутилась Нефел. — Решила, что нет ее — нет проблемы?!
— Это вряд ли, — покачала головой Фейдра. — А вот увидев, как ее утаскивают, она, действительно, могла так подумать, и…
— Зови ее! — буквально прорычал Филиандер. — Немедленно!
Комментарий к Глава 18
Итак, зайки, как думаете, что теперь сделает Филиандер? Колиджении остается только посочувствать, правда?))) Люблю вас!)))
========== Глава 19 ==========
Не прошло и десяти минут, как Фейдра за рукав притащила свою служанку. Филиандер, к тому времени, чуть расслабился, но, увидев Колиджению, снова превратился в каменное изваяние. Приподняв голову, Алексия заметила, что ее жених буквально прожигал девушку взглядом. Он смотрел на нее с такой яростью, что та невольно сжалась и опустила голову. То же самое на автомате сделали Нефел и даже Фейдра, хотя взгляд принца был направлен вовсе не на них. Один только Майрон как будто вовсе не заметил этого взгляда. Напротив, он подошел к хозяину и положил руку ему на плечо, словно успокаивая. Даже Алексия, наверное, испугалась бы этой ярости. Наверное. Но сейчас ей не было страшно, потому что, хоть глаза юноши и метали молнии, руки его так обнимали невесту, словно тот хотел подарить ей всю нежность мира. Принцессе оставалось лишь крепче прильнуть к избраннику и наблюдать за назревающим конфликтом.
— Что? — нервно спросила Колиджения, явно стараясь не смотреть в лицо Филиандеру.
— Это я у тебя должен спросить, — заявил тот.
— Не понимаю, о чем ты, — пожала плечами служанка. — Лучше скажи, как прошла твоя разведка.
— Это уже не твоя проблема, — встрял Майрон.
— С какой это стати?! — возмутилась она. — Мы с тобой находимся на одной ступени иерархии! Мы — слуги принца и принцессы, а значит, то, что происходит с ними, касается нас обоих!
— Ох, как мы заговорили! — вмешалась Фейдра. — Неужели ты еще помнишь, что существует какая-то иерархия?!
— Да что с вами, со всеми?! — опешила Колиджения. — Я что-то не так сделала?!
— Знаешь, — хмыкнул Майрон, — ты сильно ошиблась, когда согласилась быть служанкой Фейдры. С таким талантом тебе бы на сцену.
— Но мне нравится быть ее служанкой, — возразила девушка.
— Тебе нравится находиться рядом с моим братом и тайком к нему подкрадываться, — заявила Фейдра. — Давай называть вещи своими именами.
— Да что ты такое говоришь?! — возмутилась Колиджения, но щеки ее залил румянец. — Как у тебя язык повернулся предположить эту мерзость?!
— Хватит ломать комедию, — осадил ее Майрон. — Мы все давно знаем, что ты влюблена в Филиандера. Даже для него самого это — не секрет.
— Да нет же! Я…
— Довольно! — твердым голосом оборвал служанку принц. — Я сейчас задам тебе прямой вопрос, Колиджения, и пойму, если ты соврешь. Так что советую говорить правду. Итак, почему ты ничего не сделала, когда моей невесте угрожала опасность?! Отвечай!
На мгновение всем показалось, что девушка сейчас потеряет сознание. Она остолбенела, прерывисто задышала, наивно хлопая глазами, и стала бледной, как полотно. Тем не менее, служанка поразительно быстро сумела взять себя в руки. Она зыркнула злобным взглядом на Алексию и спросила:
— Какая опасность? Я ничего не понимаю.
— Ах, не понимаешь?! — изогнул бровь Майрон. — Тогда слушай. Полчаса назад принцессу схватили и уволокли в кусты, где пытались изнасиловать. Собственно, они преуспели бы в этом, не появись вовремя мы с Филиандером. А ты, моя дорогая, смотрела на Алексию в упор, когда ее схватили, но не закричала, не подняла тревоги. Поэтому у нас к тебе вопрос: почему ты ничего не сделала?!
Колиджения, молча, переводила взгляд с одного лица на другое. Но ни в одном из них не было ни тени сочувствия или понимания. Нефел сердито хмурилась, губы Фейдры обратились в тонкую полоску, Алексия спрятала лицо на груди у жениха. Майрон смотрел с суровой решимостью, а Филиандер — с холодной яростью.
— Мы ждем, — поторопила служанку Фейдра.
— Я… я растерялась, — ляпнула Фейдра. — У меня как будто пропал дар речи.
— Однако, когда ты кинулась меня обнимать, стоило мне спешиться, голос у тебя прорезался, — огрызнулся Филиандер.
Алексия охнула и крепче прижалась к возлюбленному. Так эта особа еще и на шею ему вешалась?! Интересное дело! Значит, пока принцессу лапали в кустах, эта служанка пыталась соблазнить брата своей хозяйки?! Ну, уж дудки! Алексия никому его не отдаст! Впрочем, и сам Филиандер, похоже, был не в восторге от таких знаков внимания. Он вдруг осторожно отнял голову невесты от своей груди, с нежностью заглянул ей в глаза и шепнул:
— Не тревожьтесь, любовь моя! Я не позволил ей к себе прикоснуться. И не позволю.