Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Она младше меня года на три, но будучи девочкой обрела такие привлекательные формы, что дыхание при ее виде сбивалось.

И в этом нет ничего высокопарного. Я говорил Леночке что люблю ее рисунки, что ценю ее творческие вкусы, но мне было плевать — я просто пытался ей понравиться.

Банальное желание овладеть женщиной. Леночку я так и не заполучил, но проблемы в отношениях это создало. Возможно ключевые проблемы, которые разрушили нашу семью. Дело было не только в деньгах и конфликтах с родственниками. Я признался себе, что у меня возникло подсознательное стремление порвать с Машей, чтобы подержать Леночку за большие и упругие бедра.

"Искупление начинается с принятия греха, — подхватил Мортус ход моих размышлений. — Ты на верном пути".

"Да ладно. Все мы люди", — я цитировал вождя Таннабока, героя мультфильма "Дорога на Эльдорадо", и вдруг на душе возникло внезапное облегчение.

А раньше было стыдно, и я все отрицал. Я замуровал Леночку в недрах памяти, но иногда воспоминание само собой возникало на периферии сознания, заставляя меня злиться на всех вокруг, кроме себя. Виновата была Леночка, а не я, но теперь стало понятно, что все ровно наоборот.

Как ни странно, мне крепче захотелось быть только с Машей.

Мы вошли под высокие потолки Скида. Последствия разрушений устранили, и в городском полумраке светились созвездия окон уцелевших домов. Людей на улице почти не было. Лишь изредка на тротуарах появлялись одинокие прохожие в черных траурных нарядах.

Я начертил линию на дереве пыльного книжного прилавка, и сдул пыль с мочек пальцев. Подумать только. Совсем недавно люди гуляли, смеялись, и были счастливы, а теперь город опустел. Для жителей времена настали сложные.

Зверь атаковал Скид, умер хороший предводитель. Это достойная причина запереться в комнате и не выходить из нее.

— Вас ждут в Слезе Антерры, — клерк ненавязчиво поторопил меня, увидев, что я погрузился в воспоминания.

— Кто ждет? — не понял я.

— Головы "Гидры", — пояснил клерк.

— Лидеры Совета? Они разве не отказались от участия в планах "Серых перьев"?

— Я не знаю, — клерк пожал плечами, и мрачно добавил: — Галахад меня в подробности не посвящал. Велел передать записку, и служить вам так же, как я служил ему.

Неожиданно. Теперь город и "Серые перья" принадлежали мне. Я воспринял новость спокойно. Меня не удивил резкий скачок от Новорожденного до лидера клана. Чувствовалась в событиях некая отточенность, будто так и должно было произойти. Галахад будто знал, что после битвы с Изабэль я изменюсь, знал, что смогу эффективно управлять кланом, и решил передать его мне таким странным способом.

Только зачем было попадать в очевидную ловушку Алландела?

Слезу Антерры в порядок привели с завидной скоростью. Мы встали у ворот, и два музыканта без лишних вопросов открыли передо скрипучие полотна, почтительно склонив головы.

— Вы идете со мной, — я обратился к Таламриэлю, Барвэллу, и Уильяму. — Поздравляю. Теперь вы мои вассалы.

Ответа дожидаться я не стал, и вошел под высокие потолки, неспешно прогуливаясь по коридору к бывшим покоям Галахада, а ныне — моим покоям.

В покоях было прибрано. Шестеро крепких мужчин в изысканной и мощной броне вели бурное обсуждение, а один из них, с длинной бородой и татуировками на лице, расселся в кресле Галахада за рабочим столом.

— Слезь, — мрачно велел я, и обсуждение прекратилось. Бородатый замер, глядя на меня, а потом отвел глаза, послушно выполнив команду.

Я не спеша уселся за стол, положив ладони на столешницу.

— Так, — я обратился к Барвэллу. — Барвэлл, хватай клерка, и займись анализом наших ресурсов и возможностей, — не знал откуда, но мне в голову приходили правильные мысли. Видимо Мортус посылал мне их. — Определи военную мощь, количество осадной техники и транспортных средств, определи военный бюджет. Теперь ты — главный полководец. У тебя есть управленческий опыт, так что справишься. Таламриэль, поздравляю. Теперь ты помощник главного секретаря, то есть его, — я указал на клерка. — Будешь служить мне, как и мечтал. Не отходи от него ни на шаг. А если он попытается тебя прогнать или уединиться — докладывай мне. Господин, — я обратился к клерку, — вы обучите Таламриэля своей работе от и до. После я прошу вас сложить полномочия и уйти в отставку. По понятным причинам я вынужден ограничить вам доступ к архиву клана, но не волнуйтесь — вас ожидает достойная пенсия, и роль независимого советника. Работать будете только по вызову. Вы хорошо потрудились, пора и отдохнуть.

— Слушаюсь, — ответил Таламриэль с энтузиазмом, а клерк засопел носом и ничего не ответил.

— Понял, — кивнул Барвэлл. — Позволите идти?

Я кивнул, и мои вассалы покинули комнату.

Лидеры кланов внимательно смотрели на меня. Ждали, пока я что-нибудь скажу, а один лидер, что покрепче, нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

— Долго будешь молчать? — резко спросил тот, который с бородой.

— Не открывать рот без моего разрешения, — холодно произнес я, и бородатый побледнел от жесткости моей интонации. Я приструнил его тяжелым взглядом. — Ясно?

— Да, — бородатый потупил взгляд. Я сам себе удивился. Похоже, чем теснее я взаимодействовал с Мортусом, тем сильнее и взрослее становился.

— Мне интересно, — начал я, и по-деловому сцепил ладони в замок, глядя на столешницу мрачным взглядом. — С чего вы решили объявиться? Чем забытые "Серые перья" обязаны визиту глав Совета?

Лицо бородатого мужика стало пунцевым. Ему все меньше и меньше нравилось то, что какой-то крылатый подросток общается с ним, будто с кучей навоза. Только возражать он не смел. Понимал, что мне ничего не стоит снести ему голову.

Для них не составило труда приговорить к смерти ребенка, а значит, мне не составит труда приговорить к смерти их, если того потребует ситуация.

— Господин Андарий….

— Мортус, — перебил я, хмуро взглянув на Бородатого. Старое имя мне разонравилось, а вот Мортус лучше соответствовало моему положению и настроению.

— Господин Мортус, — исправился бородатый, шумно сглотнув слюну. — Мы собрались здесь, потому что того требует закон, установленный и утвержденный Советом. В случае нарушения условий по отношению к членам "Гидры"….

— Подожди, — перебил я. — Галахад в вашу секту не входил, и вы не включили его в "Гидру". Что, боитесь, что ангелы загребут ваши доходные точки? Как ваше имя?

— Ил-Дор, — представился он. — Глава "Кровавого пера", и глава Совета.

Я невольно улыбнулся. Главы кланов выглядели мужественно, и производили впечатление бывалых вояк. Лица хмурые, челюсти волевые, а взгляды жесткие и мудрые. На поясах красовались ножны с мечами, и авторские чехлы с именными музыкальными инструментами. Рукоятки мечей украшал угрожающий войсковой орнамент, который позволить себе могли лишь генералы и представители высшего социального сословия. Они богаты, они имеют власть, и они меня боятся. Жизнь заставила их идти на поклон к второсортному клану и неуважаемому лидеру, и это меня позабавило.

Новость о моей победе над Изабэль наверняка разнеслась по антерре слухами и байками, дошла до богемы "Гидры", и теперь сливки теневого общества стояли передо мной будто мальчишки, вызванные к директору за дурное поведение.

— И что вас привело, Ил-Дор? Вы решили пойти за помощью к клану, который когда-то сами же отвергли? — я не отказал себе в удовольствии иронизировать. — Что вы от меня хотите?

Ил-Дор молча переглянулся с другими лидерами, а потом достал из небольшого рюкзака четыре золотых пера, висевших на золотой цепочке. Он аккуратно положил перья на стол, и шагнул назад. Я удивленно вскинул брови, решив, что меня разыгрывают.

— Это что? — спросил я, и взглянул на Ил-Дора исподлобья.

— Недостающие элементы циферблата и наша плата за право жить после осады Энграды.

Вот тут я потерял нить. Поочередно оглядев лидеров, я достал из кармана конверт, коснулся защитной руны, и когда она исчезла — вскрыл его.

49
{"b":"710119","o":1}