Литмир - Электронная Библиотека

Бульдог закатил глаза и повернулся к Максвеллу:

– Да, да, Рестреппо служил в полиции, но его отправили на пенсию, хоть он и не согласен. Вот почему мы гоняем кошек, вместо того чтобы спать в уютных корзинках на Денби-стрит.

– Денби-стрит? – спросил Максвелл. – А это где?

Дело о пропавших хвостиках - i_025.png

– Мы там живём, – ответил бульдог. – Район получше, чем здесь. Кстати, я ищу новую ткань, которая украсит мой миленький дом, полный чудесных вещиц. Что-нибудь лимонно-жёлтое, например. Ты ничего такого не видел?

Максвелл покачал головой.

– Ладно, проехали. – Бульдог прислонился к стене, надул щёки и хлопнул по ним лапами.

– Не надо, – сказал Рестреппо.

– Почему?

– Это выглядит глупо, – ответил полицейский пёс.

– На себя посмотри, – отозвался бульдог.

Он опустился на все четыре лапы и взглянул на Максвелла:

– Не обращай внимания. У Рестреппо бывают приступы гнева.

– Нет у меня никаких приступов! – возразила овчарка.

– Вот видишь, – сказал бульдог.

В наступившей тишине Максвелл вновь попытался уловить знакомый звук. Но услышал только шёпот кошек и грохот грузовика в соседнем квартале.

Бульдог кашлянул и протянул лапу.

– Меня зовут Бернард. Для друзей – мистер Би.

– А я Максвелл, – ответил щенок и пожал ему лапу. – Я ищу свою подругу Пейсли.

Дело о пропавших хвостиках - i_026.png

Мистер Би сочувственно кивнул.

– Загулялась? Протанцевала до рассвета?

Максвелл покачал головой.

– Её унесла река.

– Значит, утонула! – донеслось из переулка.

– Эй! – рыкнул Рестреппо. – Тебя кто-то спрашивал?

– Да я просто так говорю, – отозвался кот.

– Лучше помолчи.

– Э-э… а можно нам уже идти? – спросил другой голос. – У нас, вообще-то, есть другие дела.

– Невероятно, – вздохнул мистер Би. – Как же раздражают эти кошки.

Он подошёл к груде старых жестянок и принялся укладывать их ровными кучками.

– В мире столько беспорядка. А ведь нужно лишь немножко внимания и терпения, чтобы всё разложить по местам…

– Пейсли первый раз одна в городе, – сказал Максвелл. – Вот почему я должен её найти! Понимаете, я слышал странный звук…

– Наверное, ты просто переел старой пиццы, – вставил кот.

Дело о пропавших хвостиках - i_027.png
Дело о пропавших хвостиках - i_028.png

– Так, с меня хватит! – заявил Рестреппо. Он откашлялся. – Делаю официальное заявление! В связи с возмутительным поведением кошек в жилом районе я приказываю им немедленно удалиться. Любая кошка, не выполнившая данный приказ в течение трёх секунд, окажется вниз головой в ближайшем мусорном баке. Вопросы есть? Нет? Тогда – скатертью дорога.

Дело о пропавших хвостиках - i_029.png

– У меня есть во…

– Один.

– Но я не…

– Два.

– А можно просто…

– ТРИ!

Дело о пропавших хвостиках - i_030.png

Кошки, разинув пасти, уставились на Рестреппо, который помчался к ним. Но прежде чем пёс успел приблизиться, они взвились в воздух, как пучок фейерверков, и перемахнули через стену.

Максвелл посмотрел им вслед и подумал, что мир ещё удивительнее, чем ему казалось.

Дело о пропавших хвостиках - i_031.png

– Полицейской собаке нужны улики, – сказал Рестреппо, вернувшись к Максвеллу и мистеру Би. – Расскажи поподробнее про этот звук.

– Его трудно описать, – признался Максвелл. – Но он напоминает мне о нашей первой встрече с Пейсли. По-моему, он доносится с того берега реки.

– Ну, тогда дело плохо, – сказал мистер Би. – Там живёт женщина, которую называют Коллекционершей. Говорят, она похищает собак и мучает их.

Максвелл содрогнулся.

– Но зачем?

– Люди бывают разные, – заметил Рестреппо. – Вот зачем нужны полицейские собаки. И мой добрый друг офицер Маршалл, разумеется.

– Да и не только люди, – сказал мистер Би. – На прошлой неделе такса Том пошёл гулять, и собаки с Ист-стрит бросили его в утиный пруд. Теперь он боится спать без света и большую часть времени либо прячется за диваном, либо пьёт из унитаза.

– Время от времени мы все это проделываем, – произнёс Рестреппо. – Интересно, как он достаёт до унитаза?

– Не знаю, может быть, залезает на ящик. Но я имею в виду, что на том берегу опасно!

– Я всё равно должен туда пойти! – заявил Максвелл. – Мне надо разыскать Пейсли!

– Вот это дух, парень! – произнёс чей-то хриплый и скрипучий голос. – Ну так пойдём – и хорошенько подерёмся.

Дело о пропавших хвостиках - i_032.png

Максвелл обернулся и увидел белого пуделя в шерстяных ботинках. Длинная шерсть у него на макушке, собранная в хвостик, стояла дыбом, словно от удара током.

– С какой стати вам драться? – поинтересовался мистер Би.

– А почему нет? – ответил пудель.

Дело о пропавших хвостиках - i_033.png

Мистер Би взглянул на лапы пуделя:

– Мэдисон, а ты, я погляжу, по-прежнему в своих синих туфельках. Какая прелесть.

– Зато я не ношу ошейник из секонд-хенда, как некоторые, – отрезал Мэдисон.

Мистер Би ахнул и попятился к стене.

– Он не из секонд-хенда! Мои хозяева купили его в лучшем магазине!

– Кстати, – сказал Мэдисон. – Почему мы никогда не видели твоих хозяев? Почему ты не приглашаешь нас в гости?

– Потому что они необыкновенные люди, – ответил мистер Би. – Может, они не любят собак с дурацкими причёсками.

– Ага, и ошейники из секонд-хенда, – заметил Мэдисон. Он притворился, будто кашляет, и вполголоса пробормотал: – Я знаю, что ты нашёл его в мусорном баке.

Дело о пропавших хвостиках - i_034.png

– НЕПРАВДА! – взвыл мистер Би. – СКАЖИ ЕМУ, РЕСТРЕППО!

– Давайте-ка все немного успокоимся, – произнёс Рестреппо.

– А лучше сделаем вот так! – крикнул Мэдисон, разбросав сложенные мистером Би банки.

В то время как собаки продолжали спорить, Максвелл тихонько ускользнул. Он шёл, пока не добрался до реки.

Максвелл долго смотрел на дома, фабрики, школы и церкви на другом берегу. Их огни переливались в темноте. А потом, где-то между небом и землёй, снова раздался тот звук.

– Я найду тебя, Пейсли, – прошептал Максвелл. – Обещаю, что найду.

Дело о пропавших хвостиках - i_035.png

Глава 5. Крысы

– Не прыгай! – пропищал кто-то, и Максвелл, обернувшись, увидел двух маленьких крыс. Одна из них шагнула вперёд, балансируя хвостом. – Ройстон на прошлой неделе прыгнул в реку и чуть не утонул.

Дело о пропавших хвостиках - i_036.png

– Это правда, – подтвердил Ройстон. – Мне показалось, что я увидел сыр, но это было отражение луны.

– Любой бы на твоём месте так подумал, – сказала первая крыса, которую звали Ридли. – Ищешь одно, а находишь другое.

Дело о пропавших хвостиках - i_037.png
3
{"b":"710071","o":1}