Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В груди все сжималось от боли, но в какой–то момент Рейнарду стало легче. Все это время он винил себя в гибели девушки. Сейчас сомнения отступили. Он точно знал, что все сделал правильно.

— Говоришь, ты зорко следил, чтобы ни одна ведьма не поселилась в Рине? Мне пришлось делать твою работу, Гилард! — Рейнард не надеялся, что жрец услышит его в этом месте, поэтому крайне удивился, получив ответ.

«Я всегда говорил, что она мне не нравилась. Странно, что Вилда не проявляла себя. Может, у нее был какой–то план…»

Рейнард уже не слушал объяснения жреца. Он шел вперед, встречаясь взглядом с каждым, кто попадался ему на пути. Люди и гоблины в страхе расступались и предпочитали оказаться подальше от грозного мечника. В глубине пещеры было просторно и почти темно. Лишь немногие жаровни, стоявшие по краям каменного тоннеля, освещали путь. Здесь уже встречались огры. Один из них удивленно посмотрел на Рейнарда и подошел ближе.

— Что ты делаешь здесь, кусок мяса? — проревел огр. — Тебе разве велено шататься здесь?

— Пошел прочь с дороги, — процедил сквозь зыбу Рейнард. — Я иду к Вуйтару.

Огр схватился за дубину, но его остановил человеческий голос.

— Рахгар, не тронь его! Пусть идет. Самое время приготовить для него новых жертв.

Рейнард посмотрел в сторону, откуда послышался голос и увидел человека, облаченного в богатые одежды. Сразу было видно, что он напялил на себя все, что только приглянулось ему, потому как он больше походил на ряженого шута с ярмарки в Стейнмарке.

— Иди, воин. Ты будешь первым, а потом Вуйтар закусит остальными! — человек хлопнул в ладоши, и огры вмиг выстроились в ряд за спиной Рейнарда, преграждая ему путь к выходу.

«Ну и пусть, — решил для себя Рейнард. — В конце концов я шел сюда так долго не для того, чтобы сбежать в последний момент».

Впереди показалась просторная область, ограниченная каменными сводами пещеры. За решеткой, в нише, устроенной прямо в стене, толпились люди. Наемник решил, что это и есть те самые невольники, которых приготовили для Вуйтара. Через пару мгновений он увидел и его. Огромная тварь в два с половиной метра ростом и почти два метра в плечах появилась из очередного тоннеля. На нем были идеально вычищенные доспехи, украшенные костями. Вуйтар двигался грузно и уверенно. Он вышел на середину комнаты и посмотрел Рейнарду в глаза. Во взгляде твари читалась невероятная сила.

«Храни тебя, Рия! Рейнард, у него шестой круг! Теперь я понимаю зачем они отправляли ему на съедение пленников» — в голове послышался голос Гиларда, но Рейнард отогнал от себя посторонние мысли. Не время паниковать — сейчас все решится.

— Сразись с Вуйтаром и прими свою смерть, — человек, который шел вместе с Рейнардом, взял в руки кнут, и одним взмахом выбил из рук наемника меч. — А вот оружие тебе не понадобится. Видишь ли, я не хочу, чтобы ты победил нашего чемпиона. Хозяин не обрадуется, если его любимая игрушка пострадает.

Вуйтар, как по приказу, заревел и направился в сторону Рейнарда, который стоял с одним щитом в руках. Люди, стоявшие за решеткой, испуганно закричали.

— Выведите их! Когда Вуйтар почувствует вкус крови, я не пойду открывать клетку.

Решетку убрали и вывели людей наружу, выставив их в ряд. Позади выстроились огры и прочие приспешники Вуйтара. Они следили за битвой, предвкушая кровавую бойню. Тварь прыгнула вперед, мгновенно сокращая дистанцию до расстояния удара. Рейнард увернулся от мощного выпада, а второй удар кастетом принял на щит. Дерево затрещало, и кусок щита отломился. Пришлось отбросить его в сторону — он был бесполезен. Рейнард намеренно бросил его твари в пасть, надеясь немного задержать его.

В руке воина сверкнул кинжал, только теперь удар был направлен не в Вуйтара, а в его ряженого помощника. Человек успел только вскрикнуть, когда лезвие вошло ему под ребра. Рейнард выхватил из оцепеневших рук человека меч и повернулся к огру. Тот уже летел в сторону наемника, забыв об осторожности.

Наемник перекатился через плечо, уходя от столкновения, и сразу несколько огров упали на землю, сбитые с ног своим предводителем. Вуйтар нервничал. Громташ был прав, говоря, что огр слишком расслабился, пожирая беспомощных жертв. Но отрицать его силу было несправедливо. В одно мгновение он оказался на ногах и обрушился на Рейнарда. Тварь действовала поразительно быстро, нанося могучие удары. Рейнард оказался непростым соперником. Он уклонялся, парировал удары клинком и стойко переносил каждый удар. Изо рта вырвалась тонкая струйка крови из рассеченной губы. Бровь напухла, когда Вуйтар зацепил его могучей лапой. Если бы не шлем и доспехи, наемник был бы уже был мертв. Острые когти огра оставили на нагруднике несколько заметных полос.

Как бы ни было, воин не мог ответить Вуйтару на его выпады. Все, что он успевал — лишь обороняться. Редкие выпады заканчивались ничем — лезвие меча лишь беспомощно царапало поверхность доспехов твари. Очередной удар заставил Рейнарда оступиться и выронить меч. Наемник упал, но тут же перекатился, чтобы не оказаться растоптанным. Он поднялся и посмотрел перед собой. На него смотрели люди, обреченные на смерть. Воин был их единственной призрачной надеждой на спасение.

— Дядя Рейнард, держи! — маленькая девочка выбежала вперед и подняла меч. Она протянула его наемнику рукоятью вперед.

«Если эта девочка смогла найти в себе силы прийти на помощь, значит и я смогу», — подумал Рейнард.

«Сзади!» — мысль прорезала сознание Рейнарда, и он принялся действовать быстрее, чем понял что происходит. Наемник перевернулся на бок и перекатился в сторону, но удар огромной когтистой лапы все же сорвал с его головы шлем. Волосы на голове стали липкими от крови, а тонкие струйки предательски ползли в глаза. Наемник поднялся и схватил меч из рук девочки. Он сделал это максимально осторожно, чтобы не поранить ребенка.

Вуйтар замер, увидев, что оружие снова оказалось в руках соперника. Он подошел к стене и снял с петель огромный топор. Вокруг лезвия клубилась тьма.

— Посмотри сюда, падаль. Это твоя смерть! — огр тяжело дышал. Он явно не рассчитывал, что битва затянется.

— Еще посмотрим! — отозвался Рейнард и перехватил меч двумя руками.

«Ни в коем случае не позволь ему достать себя. Это оружие несет в себе темную магию. Оно прикончит тебя, стоит только ранить. Одним богам известно как Мордраг смог протащить его сюда, не иначе как сам лично наложил заклятие», — Гилард был рядом. Воин чувствовал это и ему было спокойнее. Но отвечать не было времени. Тварь уже неслась в сторону наемника. Топор разрезал воздух, оставляя после себя темный расплывчатый след, но Рейнарда уже не было там, где он был одно мгновение назад. Воин вывернулся и одним ударом разрубил древко топора. Громыхнуло, и магия, хранившаяся в оружии огра, вырвалась наружу, отбросив обоих противников в стороны.

«Хороший ход!» — Рейнард услышал довольный возглас жреца, когда летел в воздухе, а потом упал на землю и потерял ход времени.

— Рейнард, ты сможешь! Поднимись и закончи начатое тобой!

— Кто это? — Рейнард поднял голову и увидел ослепительный луч света, спускающийся прямо с небес. Он пробивался прямо сквозь потолок пещеры. Где–то далеко, словно за непроходимой стеной, доносился яростный рев Вуйтара, пытавшегося пробиться через барьер. Огр ревел и наносил удар за ударом, пытаясь прорваться к своему противнику. Его рев заглушал испуганные вопли тех, кто собрался посмотреть как вожак расправится с героем, осмелившимся прийти в самое логово и бросившего вызов их предводителю.

— Поднимись и исполни волю богов! Раз уж Мордраг вмешивается в ход событий, то почему это не позволено мне?

— Рия?

Кровь заливала глаза наемника, и он не мог как следует рассмотреть что происходит. Луч света исчез, оставив Рейнарда стоять на одном колене. Увидев, что помеха исчезла, Вуйтар бросился в сторону воина. Пришлось действовать, полагаясь лишь на свой слух. Воин опустил голову вниз и перекатился через плечо, проскользнув под огромной лапой огра. В следующее мгновение он был уже на ногах. Резкий выпад в лицо развернувшегося врага, разворот и рубящий удар, оставивший глубокую рану на ноге.

53
{"b":"709881","o":1}