Нет! Ни за что! Нет! Нет!
БИСМАРК (продолжая целовать ее). Да! Si! Я люблю тебя! Je t'aime! Да! Ich liebe dich! Ja! I love you!
КЭТТИ. Нет! Я не могу! Я княгиня! Перестаньте! Мне больно…
БИСМАРК выпускает КЭТТИ и откатывается на спину, раскинув руки.
(Поднимаясь) Извините. Я княгиня, я не могу…
БИСМАРК. Конечно. Я же плебей.
КЭТТИ. При чем тут?.. (Пытается заглянуть через свое плечо, трогает его рукой. На руке – кровь). Вы меня так придавили… У меня спина оцарапана. Что мы скажем Николя?
БИСМАРК. Что вы упали со скалы, и «дядюшка» чудом спас «племянницу».
КЭТТИ. Хм! И много у вас таких племянниц?
БИСМАРК вскакивает, берет КЭТТИ за плечи и поворачивает к себе.
БИСМАРК. Кэтти, вы единственная! И я люблю вас так, что готов съесть!
КЭТТИ. И я вас. Это ужасно… (Кулачками снова колотит его по груди) Ужасно! Ужасно! Я вас обожаю!.. (Поднимает с земли веточку оливкового дерева) Вот! Держите!
БИСМАРК. Что это?
КЭТТИ. Оливковая ветка, которая оцарапала мне спину. Вам на память о Понт-дю-Гар! (Бежит к кулисе) Николя! Николя!
Входит АВТОР с книгой в руке.
АВТОР (читает). «Княгине было двадцать два года, и она была завораживающе красива. Воспитанная во Франции, она свободно говорила по-французски, по-английски и по-немецки, и плохо по-русски. Ее отношения с Бисмарком развивались стремительно и, хотя у нас очень скудная информация, кажется, они зашли за формальные курортные рамки» Werner Richter, «Bismarck». Лондонское издание. (Уходит)
Входит ОРЛОВ. БИСМАРК идет к нему.
БИСМАРК. Николай, я очень виноват перед вами…
ОРЛОВ (глядя на Кэтти). Что случилось?
БИСМАРК. Там, наверху, ваша княгиня оступилась на «живом» камне и заколебалась на краю обрыва. В ту же секунду я шагнул к ней и, обхватив рукой, спрыгнул в сухой канал глубиной в пять футов. В результате я, конечно, спас ее от увечий, но не уберег от синяков и царапин. Велите меня казнить.
ОРЛОВ (переводя взгляд с Кэтти на Бисмарка и снова на Кэтти). Катарина, я вижу, вы в своем безрассудстве можете и жизни лишиться.
КЭТТИ независимо поводит плечиком и отворачивается.
Всё, мон амур! Путешествие окончено. Мы едем в Женеву.
КЭТТИ (бросив взгляд на Бисмарка). А я поеду к маменьке в Фонтебло.
ОРЛОВ (Бисмарку, сухо). Извините, барон. Служба требует моего присутствия в Женеве. (Церемонно) Адьё, мсье!
БИМАРК (глядя на Кэтти). До свидания.
ОРЛОВ берет КЭТТИ под руку, оба уходят.
БИСМАРК смотрит им вслед. Прячет в портсигар оливковую веточку.
Входит АВТОР.
АВТОР (Бисмарку). И после этого вы говорите, что у вас были платонические отношения?
БИСМАРК. Конечно. А что вы хотите, чтобы я сказал своей жене, детям и биографам? Вы же видели – у нее вся спина оцарапана.
АВТОР. Это случилось 14 сентября 1862 года в Авиньоне. А два дня спустя вы уже были в Фонтебло, под Парижем. Каким образом? Там расстояние – почти семьсот километров!
БИСМАРК. Вы сами слышали. Она сказала, что поедет к маменьке.
АВТОР. И вы помчались туда? К ее родителям? Зачем?
БИСМАРК. Вы же читали мою биографию у Людвига. Он написал, что я поехал в Фонтебло, «чтобы засвидетельствовать свое почтение княгине Трубецкой и воочию увидеть леса и парки, среди которых росла Кэтти».
АВТОР. И я должен поверить в эту херню? После того, что только что увидел?
Входит МАТЬ Кэтти.
БИСМАРК (Автору). Извини, это мать Кэтти. (Матери Кэтти). Княгиня, простите за беспокойство. Я Отто фон Бисмарк, прусский посланник в Париже. В Биаррице имел счастье познакомиться с вашей дочерью. И теперь, проезжая мимо Фонтебло, решил засвидетельствовать вам свое почтение и воочию увидеть леса и парки, среди которых она росла.
МАТЬ КЭТТИ. Ах, мсье, как это мило с вашей стороны! Вы же были посланником в Петербурге, не так ли?
БИСМАРК. Да, имел такое счастье…
МАТЬ КЭТТИ. Кэтти мне телеграфировала: она приедет поездом завтра или послезавтра. Но вы не расстраивайтесь, у нас огромный замок, мы отведем вам покои, и вы дождетесь ее.
БИСМАРК (оглядываясь по сторонам). У вас тут прекрасно!
МАТЬ КЭТТИ. Спасибо. Это замок 17-го века. А вы знаете такого русского писателя – Тургенев?
БИСМАРК. Слышал. Кажется, он живет в Париже с цыганской певицей… как ее?
МАТЬ КЭТТИ. С Полиной Виардо. Но свой роман «Накануне» он написал здесь, у нас. Так что оставайтесь, мы любим гостей! Кстати, вы видели вечерние газеты? В Берлине ваш парламент заблокировал военный бюджет, все министры подали в отставку, король собирается отречься от власти.
Вбегает СЛУГА в камзоле. Он бежит с телеграммой в руке.
МАТЬ КЭТТИ (недовольно). В чем дело, Франсуа?
СЛУГА. Депеша мсье Бисмарку! От ихнего короля! (Бисмарку) Мсье, вас требуют в Берлин, срочно!
Затемнение. Грохот поезда. Через сцену проходит КОНДУКТОР с колокольчиком.
КОНДУКТОР. Поезд «Париж-Берлин» прибывает на станцию Бабельсберг. Стоянка четыре минуты. Справа от станции замок короля Вильгельма Прусского.
Входят КОРОЛЬ ВИЛЬГЕЛЬМ и БИСМАРК.
65-летний Вильгельм в военном мундире. 47-летний Бисмарк «статный, здоровый и загорелый, как человек, проехавший через пустыню на верблюде» (Эмиль Людвиг)
КОРОЛЬ (почти истерично). Я не хочу править! Точнее: я не хочу править, если из-за парламента я не могу действовать так, чтобы я мог отвечать за это перед Богом, своей совестью и подданными! И у меня уже нет министров, готовых руководить страной, не заставляя меня подчиняться парламенту. Поэтому я решил отречься от престола. Вот… (Подает Бисмарку бумаги) Это акт об отречении.
БИСМАРК. Ваше величество! Как Вам известно, я еще с мая готов вступить в ваши союзники и создать другой кабинет министров.
КОРОЛЬ (возбужденно). И, вообще, где сказано, что только правительство должно идти на уступки парламенту, а наоборот – никогда? Палата представителей урезала бюджет, а верхняя палата вообще отклонила бюджет en bloc, в целом! Понимаете, они, вообще!, оставили армию без денег! Боже, была ли совершена когда-либо большая гнусность с целью осрамить правительство?!
БИСМАРК. Ваше величество, сейчас речь идет не о политесе, а о том, быть у нас королевской власти или власть перейдет к социалистам. Последнее следует предотвратить во что бы то ни стало, хотя бы даже на некоторый период установив диктатуру!
КОРОЛЬ (удивленно). Установить диктатуру? Вы уверены?
БИСМАРК. Да, ваше величество. Я абсолютно уверен!
КОРОЛЬ. Гм… (одернув на себе свой военный мундир) И, если я назначу вас министром-президентом, вы будете выступать в защиту моих указов?
БИСМАРК. Конечно, ваше величество.
КОРОЛЬ. Даже если большинство парламента будет против?
БИСМАРК. Я скорей погибну вместе с вами, нежели оставлю ваше величество на произвол судьбы в борьбе с социалистами.
КОРОЛЬ. Так вы не демократ?
БИСМАРК. Я и не могу быть демократом. Я родился и вырос аристократом!