Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Нет, вы не поступите с ним так жестоко! Я никогда не пожелаю своему сыну столь несчастной участи! Эта тварь – сущая вавилонская блудница…

– Решать вам, – равнодушно проговорил хозяин дома. – Однако знайте, – в случае отказа я сделаю так, что карьере вашего сына придет конец, – его заклеймят, предадут всеобщему осмеянию, от него как от зачумлённого побегут клиенты…

Услышав это, генерал Шеппард внезапно преобразился, – побагровел от гнева и вскричал, уже не сдерживаясь:

– Я всегда знал, что вы порядочная сволочь, Торино! Вы убили во мне всё человеческое, – еще тогда, – на инициации в ложе…

– Вы сами этого хотели, – улыбнулся итальянец. – Я вас не принуждал!

– Как и теперь, тогда вы воспользовались моей слабостью, вы не оставили мне выбора! – возразил Вильям Шеппард.

– Генерал, – вздохнул Алесандро Торино, – выбор есть всегда! Например, можно оставаться до конца честным с самим собой и не искать лёгких путей…

– Вы… – тяжело дыша, вскричал генерал Шеппард. – Вы мне будете говорить о честности? Мерзавец!

– Зря вы опускаетесь до площадной брани, генерал, – это не красит мужчину вашего уровня! – заметил итальянец и добавил спокойным тоном. – Приведите ко мне вашего сына, – я исцелю его, пока ещё не поздно, и болезнь не дала осложнений…

На другой день Джек оказался в гостиной, где царил полумрак и горел огонь в камине. Он был сильно удивлён при виде смуглого человека, который встречал его и с улыбкой пожал протянутую руку в перчатке, – тот вовсе не был похож на доктора.

– Вы умеете лечить? – спросил Джек с недоверием.

– В некоем роде…

– Это как же понимать? – нахмурился Джек.

– У меня есть дар исцеления, – пояснил Алесандро Торино.

– Вы знахарь?

Итальянец кивнул с улыбкой на лице.

– Я слышал о таком, – задумчиво промолвил Джек. – Но, увы, я не верю во все это!

– А верите ли вы в Бога, юноша? – спросил вдруг итальянец.

– «В Бога мы веруем», – усмехнулся Джек, процитировав расхожую фразу. – Было время, я не пропускал воскресных месс! Но в последние годы полагаюсь только на себя…

– Оттого вы провели ночь с проституткой, больной сифилисом? – слабо улыбнулся итальянец.

– Откуда вы знаете? – изменился в лице Джек Шеппард.

– Об этом нетрудно догадаться, юноша! – усмехнулся итальянец.

Джек начинал выходить из себя:

– Отчего вы всё спрашиваете меня, когда лечить станете?

– Снимите перчатки, – велел тогда Алесандро Торино.

Джек повиновался, и его изумлённому взору предстали пальцы, очищенные от гнойных язв (даже следов не осталось!).

– Это невозможно… Это чудо какое-то. Вы просто волшебник! – Джек долго не мог поверить своим глазам.

– Ступайте домой, юноша, и постарайтесь жить по совести. Желаю вам удачи, – итальянец за руку вывел своего гостя из дома своего и затворил за ним дверь.

Джек Шеппард вскоре убедился, что вполне исцелился. Его счастью не было предела! На другой день, так и не поговорив с отцом, телефон которого всё время был занят, он воротился в Нью-Йорк, где продолжил жить как прежде…

Однажды Джек ехал домой на своей машине. В тёмном едва освещённом переулке раздавались голоса. Он разглядел какую-то девушку и двоих афро-американцев, которые грубо задирали ей юбку, – та отчаянно отбивалась от них. Джек не мог проехать мимо, – он остановился и крикнул:

– Оставьте её в покое!

Но эти люди не обратили на него никакого внимания. И тогда Джек, недолго думая, вышел из автомобиля и кинулся на помощь девушке.

– Я сказал, – оставьте её! – повторил он, приблизившись. Те обернулись.

– Да кто ты такой? – прокричал один из них, и в тот же миг в руке у него блеснуло лезвие ножа. Девушка вскрикнула. Негр двинулся на Джека с ножом в руке. Но, по счастью, в этот миг послышалась полицейская сирена, вспугнувшая преступников. Они скрылись за углом…

Приехавшие полицейские скрутили Джека и посадили его в свою машину, однако вскоре освободили его, – это спасенная девушка объяснила им, как всё было на самом деле. Обретя свободу, Джек вызвался отвезти её домой. В автомобиле она горячо благодарила своего спасителя за помощь и назвала ему своё имя: Элизабет. Джек поглядывал на хорошенькое личико спасённой им белокурой девушки, на часто колыхающуюся грудь её, и в те мгновения в нём рождалось новое доселе неизведанное чувство.

Вскоре они прибыли на место, – из дома вышли обеспокоенные родители девушки. Она же поцеловала своего спасителя на прощание и нежно улыбнулась, шепнув ему на ухо:

– Я буду ждать встречи с тобой, Джек.

Потом он приехал к себе домой и всю ночь не спал, думая о ней…

Утром Джек был возле дома Элизабет, – вскоре он вышел ей навстречу и подвёз её до высокого офисного здания, в котором та работала. В тот же день он позвонил отцу с вестью о своём исцелении:

– Спасибо тебе, папа, я теперь совершенно здоров. Это не иначе как чудо! Я так счастлив. Но это ещё не всё. Мне кажется, я встретил девушку своей мечты…

«Бедный мой мальчик!», – подумал генерал Шеппард, ничего не говоря вслух.

– Отчего ты молчишь? – насторожился Джек.

– Я рад за тебя, сын. Я буду счастлив, если твой выбор будет удачным, – грустно отвечал генерал.

– Но ты как будто печален! У тебя проблемы?

– Всё в порядке, – поспешил успокоить сына генерал, у которого в душе в тот миг боролись два непримиримых начала. Свет и Тьма…

Первое свидание состоялось вскоре после первой встречи. Джек пригласил свою возлюбленную на ужин в дорогой ресторан, где преподнёс ей большой красивый букет роз. Он нежно коснулся её бархатной руки; она подняла на него свои лучезарные глаза, в которых было так много ласки и доброты. В тот же день Элизабет дала понять, что до свадьбы близости не будет.

– Я не могу, – говорила она в своё оправдание, – я дала обет Господу, что сохраню целомудрие до свадьбы… Ты не разлюбишь меня из-за этого?

– Что ты! – улыбнулся Джек. – Но в таком случае я должен сделать тебе предложение и как можно скорее!

На другой день он подарил ей золотое колечко и сказал слова, о которых мечтают все женщины мира сего:

– Ты согласна стать моей женой?

Элизабет просияла от счастья и отвечала, поцеловав его: «Да, Джек!»

***

Спустя месяц Джек и Элизабет поженились. Венчание состоялось в католическом кафедральном соборе Нью-Йорка. Невесту в роскошном белом платье вёл к алтарю, где стоял счастливый жених, отец, – седовласый старичок, кадровый военный в отставке, прошедший войну в Ираке. В соборе было немало друзей, родственников, коллег по работе, – с обеих сторон. На первом ряду сидел Вильям Шеппард в чёрном парадном костюме. Он мрачно глядел на невесту. На одно мгновение их взгляды пересеклись, – по лицу Элизабет пробежала едва уловимая презрительная улыбка. Теперь она стояла подле сияющего тёплой любовью Джека. Католический священник читал молитвы, держа Библию в руках, а потом спросил у жениха:

– Берёшь ли ты, Джек Патрик Шеппард, Элизабет Джонсон в законные жёны, чтобы всегда быть вместе, – в радости и горе, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

«Да», – отвечал с восторгом Джек. И тогда священник обратился к невесте:

– Берёшь ли ты, Элизабет Джонсон, Джека Патрика Шепарда в законные мужья, чтобы всегда быть вместе, – в радости и горе, в бедности и богатстве, в болезни и здравии, пока смерть не разлучит вас?

«Да», – отвечала, просияв улыбкой, Элизабет. Не успел священник произнести слова: «Объявляю вас мужем и женой!», – как новобрачные нетерпеливо кинулись целоваться под бурные поздравления всех собравшихся.

В первую брачную ночь скромная католичка Элизабет поразила воображение даже все видавшего Джека Шеппарда, пристегнув его наручниками к кровати и удовлетворив его похоть по очереди всеми способами, которые только придумал изощрённый человеческий разум. Он получил немалое удовольствие, но некий неприятный осадок в душе его остался. В первый раз Джек видел свою жену в столь необычном свете! Казалось, будто Элизабет очень опытна в таких делах, хотя в ту ночь она потеряла свою девственность, в чём не могло быть сомнения…

10
{"b":"708728","o":1}