— Что вы тут делаете? — спросила я, наклонившись, чтобы поднять свою сумку с пола. Его взгляд был прикован к моей заднице и задержался на нём дольше, чем положено. Я поспешила выпрямиться, но не слишком быстро. Медленное оценивающие рычание вырвалось из его горла.
— Моё самое любимое место. Вам помочь с этим? — он указал на мой тяжелый чемодан, но его взгляд был прикован к моему заду. Казалось, моя одежда испарилась. Я боролась с желанием закутаться в свое пальто и остаться в нём до конца нашего нежелательного разговора.
— Я справлюсь сама, спасибо, — раздражение росло, я повернулась к нему лицом, что заставило его отвести свой взгляд от моей задницы и посмотреть мне в глаза. Огонёк разочарования появился в выражении его глаз, как будто на лицо он не хотел тратить столько времени, сколько на мой зад. Я скрестила руки на груди и холодно на него посмотрела. — Чем вы оправдаете своё проникновение в мою комнату?
— Я остановился здесь.
Я усмехнулась.
— Разве только если Мэйфилд пригласил вас за компанию, а он скупой сукин сын, но я сомневаюсь, что это так.
Он засмеялся. Его смех звучал как струящийся шёлк, ласкающий мою кожу, мягкий как бархат, но при этом роскошный. Я слегка вздрогнула.
Плохие новости Стюарт, напомнила я сама себе.
— Я постараюсь не обижаться в этот раз, но на будущее я скажу, мои подчиненные обычно не разговаривают со мной в подобном тоне.
На губах играла та же кривоватая ухмылка, которая мешала сконцентрироваться на чем-то ещё. Мне потребовалось несколько секунд, чтобы понять смысл его слов. Мы были в чужой стране в одно и то же время. Я предполагала встретить своего нового босса, которого я только что обозвала сукиным сыном, а мой таинственный незнакомец чувствует себя обиженным.
— Вы Мэйфилд, не так ли? — спросила я осипшим голосом. Он медленно кивнул, рассматривая меня. — Но вы сказали вас зову Джетт Таунсенд.
Он снова кивнул.
— Таунсенд — это фамилия моей матери. Мне нравится использовать её, когда я встречаю потенциальных работников. Это делает процесс набора персонала интересным и, скажем так, непредсказуемым.
Я побледнела. Вот дерьмо. Я даже ещё не приступила к работе, а уже оскорбила своего нового босса как раз после того, как переспала с ним. Я была хуже Сильвии.
— Значит вы….
Слова застряли где-то в горле.
— Джетт Мэйфилд, скупой сукин сын, который только что нанял вас на работу.
Он протянул мне ладонь. Я не хотела трогать его, но что мне оставалось делать? Я вложила свою руку в его и вздрогнула от того, насколько теплым и мужественным было его прикосновение. Его мозолистая рука царапала мою кожу, отправляя электрический разряд в нижнюю часть живота. Я представила, как руки Джетта Мэйфилда гладят мои бедра с внутренней стороны.
Соберись, Стюарт. После этой выходки радуйся, что у тебя ещё есть работа. Пусть всё так и останется.
— Я так сожалею — сказала я, отдергивая свою руку и отступая на шаг назад, чтобы установить столь необходимую дистанцию между нами. — Я не знала, кто вы. Обычно, я веду себя более профессионально. Я очень серьёзно отношусь к своей работе и обычно не позволяю себе вольностей.
— Надеюсь, так как на вас у меня большие планы.
У меня перехватило дыхание. Почему мне слышится двойной смысл в его словах?
— Вы готовы увидеть свою комнату? — Джетт схватил мою сумку и пошел с ней через комнату, напоминавшую гостиную в направлении трёх дверей. Я поспешила за ним. Он открыл одну из них и отошел в сторону, пропуская меня вперед. — Это ваша комната. Если вам что-нибудь понадобится, я в соседней комнате, — он указал на закрытую дверь. — Я оставлю вас, чтобы вы могли распаковать вещи. Рабочий день начинается ровно в восемь. Я люблю, чтобы мои работники были пунктуальны, поэтому не опаздывайте.
Этот парень спит в соседней комнате. Между нами только несколько сантиметров стены. Интересно, он спит голым. Он, несомненно, был в моей кровати. Картина голого Джетта Мэйфилда, самоуверенного и сексуального, всплыла перед моими глазами. Мои щёки начали гореть.
Не снова.
Я обречена.
Он усмехнулся, как будто прочитал мои мысли. Страсти накалялись. Что это за распределение спальных мест? Это вообще законно? Я открыла рот, чтобы протестовать, но он прижал свой указательный палец к моим губам, мгновенно заставив меня замолчать.
— Я привык, что мои персональные ассистенты находятся в моём полном распоряжении. Надеюсь, у вас нет с этим проблем, — его взгляд буравил меня, просто чтобы показать насколько его соседство устраняет любое чувство самоконтроля. Есть ли у меня с этим проблемы? Будь уверен, я покачала головой — нет. Черт побери, он просто мужчина. Я умею ладить с такими как он. Кроме того, у меня был миллион других вопросов, которые требуют ответа. Например, почему он нанял меня на такую важную работу в последнюю минуту, когда мне понадобились бы годы, чтобы ознакомиться со всеми деталями.
— Восемь ноль-ноль, — мой голос прозвучал ниже, чем я ожидала и немного грубо, но, по крайней мере, я могла говорить.
— Спокойной ночи, мисс Стюарт. Уверяю вас, я сделаю всё, чтобы вы запомнили своё пребывание здесь.
Он улыбнулся, и моё сердце ухнуло вниз. Большая неоновая вывеска сверкнула перед моими глазами: БОЛЬШАЯ ОШИБКА, БОЛЬШАЯ ОШИБКА!
Мне надо уходить отсюда, но мои ноги будто приклеились к полу, когда я наблюдала, как он шел по гостиной. У зкая талия подчеркивала его широкие плечи и рельефные бицепсы, которые отчетливо выделялись под его рубашкой. Мой взгляд опустился ниже, на длинные ноги и сильные бедра — бедра, которые я мечтала, чтобы расположились между моих.
Я вздохнула, злясь на саму себя, и слишком сильно захлопнула дверь.
Глава 8
Когда мой будильник зазвенел, я почти вскрикнула. Мне снился фантастический сон, в котором я крепко обнимала мускулистую спину, а меня покрывали поцелуями мягкие пухлые губы. Я взглянула на свою голую кожу с испариной и смятую шёлковую простынь между моими бедрами. Еще одна секунда и мои нервные окончания взорвались бы, словно звездная пыль в стремительном оргазме. Вместо этого я тяжело дышала и была недовольна приятной тянущей болью внизу живота.
Заявляю официально: Джетт Мэйфилд проник в мои сны. Когда мой пульс пришел в норму, я встала и заправила кровать так качественно, как только могла. Что подумает обо мне обслуживающий персонал отеля, должно быть последней проблемой, о которой я должна думать, но это волновало меня, потому что я заботилась о своей работе и репутации. В глубине души я знала, что секс во время делового путешествия не имеет никакого значения. Если Мэйфилд будет приставать ко мне и по какой-то тупой причине я не смогу устоять перед его сексуальным шармом, весь отель будет знать, что я поддалась искушению и предалась похоти. Я не хотела, чтобы кто-то думал, что Мэйфилд развлекался со своей, предположительно, ассистенткой в первый же день. Мне стало плохо от одной только мысли об этом.
Но разве это не то, что произошло дома?
Пока точная и раздражающая мысль проникала в глубины моего сознания, я умоляла свой мозг заняться кем-то ещё, но мне это не удалось. Я не слышала ни звука с прошлого вечера, когда Джетт оставил меня стоять перед моей дверью, что заставляло задуматься, что он вёл себя либо слишком тихо, либо его вообще не было в комнате. Я готова поспорить, что вероятнее всего второе. Он был плохим мальчиком. О таких мужчинах меня предупреждала моя мама. С такими как он хорошо проводить время, но нужно забыть о нём, когда вернешься домой и вести свою скучную жизнь дальше, потому что он побежит за новой юбкой, готовой дать ему всё, что он пожелает в любое время суток.
Только этого плохого мальчика будет не так легко забыть, потому что мы работаем вместе. У меня только два варианта: отделаться от него или найти способ успокоить гормоны, которые не оставляли меня даже в моих снах. Уходить с работы было не моим вариантом, поэтому оставалось второе. Если бы только я знала, как перестать превращаться из взрослой образованной женщины в пускающую слюни малолетку каждый раз, когда я слышу его голос.