Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Вы это слышите? - прошептала Ханна.

  Герберт так крепко спал, что Ханне пришлось дважды повторить, тряся его из стороны в сторону, прежде чем он понял, что ее голос не был частью его сна.

  "Что слышишь?" - сказал он, пытаясь проснуться.

  "Что." Она остановилась. "Там."

  «Я ничего не слышу».

  «Шаги».

  «Вы это представляете».

  «Я знаю каждый звук в этом здании, Герберт. Я знаю шум водопровода, открывающиеся окна, людей внизу, все. И это не тот звук, который должен быть здесь ».

  "Откуда вы знаете?"

  «Они шаги. Лестница деревянная. Шаги тихие. Означает, что кто-то ходит осторожно ».

  Теперь Герберт понял. «Это означает, что они не хотят, чтобы их слышали».

  Он встал с кровати, потер глаза и вышел из спальни. Выключатель света в гостиной находился у входной двери; он включит его и исследует.

  Он так и не попал туда.

  Быстрый, умелый щелчок замков снаружи, и дверь открылась.

  В плохо затемненной квартире - тускло-оранжевое сияние угасающего огня давало проблески окружающего света - из тени вырисовывался человек.

  Он нырнул на Герберта.

  Это было похоже на схватку в регби: плечо врезалось в живот Герберта, голова плотно прижалась к бедру Герберта, а руки обвились вокруг его бедер сзади. Герберт тяжело рухнул на спину, удар пронзил его спину жалами.

  "Герберт?" - крикнула Ханна. "Что случилось?"

  "Где вещи Стенснесса?" - прошептал мужчина.

  Его голос был слишком низким, чтобы Герберт мог определить - это был Папворт, это был Казанцев, был ли это Фишер? был в балаклаве.

  «Понятия не имею, - сказал Герберт более спокойно, чем он чувствовал.

  Удар появился из ниоткуда - по крайней мере, из темноты, что означало более или менее то же самое.

  Не имея времени предвидеть, подготовиться, вздрогнуть или попытаться уклониться от удара, Герберт остался только с вспышкой света за глазами и, через секунду, волной боли, исходящей от переносицы.

  "Герберт!" На этот раз голос Ханны был громче, настойчивее.

  Герберт слышал, как она встала с постели; и мужчина тоже.

  Он снова ударил Герберта, больше, чем что-либо еще, чтобы заставить его замолчать; затем он с трудом поднялся на ноги и побежал к камину - слишком быстро, чтобы Герберт мог определить, была ли его походка узнаваемой.

  Огненные инструменты Ханны были разложены аккуратными рядами, чтобы ей было легче их найти: кочерга, лопата и пара мехов.

  Мужчина взял кочергу, обернулся и увидел, что Ханна вслепую продвигается к нему через комнату, ее крики резко перемежаются праведным негодованием человека, пострадавшего от нарушений.

  Герберт видел, что должно было случиться, и уже кричал, но безрезультатно.

  Злоумышленник развернул кочергу по широкой дуге далеко за его плечами, чтобы максимизировать скорость, а затем устремился по воздуху.

  Ханна, должно быть, почувствовала ветер, когда кочерга приближалась к ней, потому что она попыталась отвернуться в последнюю минуту, но слишком поздно.

  Кочерга подошла к концу своего значительного и быстрого путешествия, практически мертвой точки на ее лбу. Она рухнула, как будто кто-то перерезал ей струны.

  Мужчина не дождался, когда она упадет на землю. Он снова повернулся к Герберту.

  "Куда?" - прошипел он, снова слишком тихо, чтобы Герберт узнал его голос.

  Герберт покачал головой.

  Кто-то другой на его месте в этот момент мог просто капитулировать, но Герберт зашел слишком далеко, чтобы уступить, даже рискуя еще больше разжечь ярость, пульсирующую из-за балаклавы.

  Злоумышленник схватился за кочергу и положил конец в кучу угля, все еще мягко горящего в камине.

  Он оставил его там на несколько мгновений, покручивая из стороны в сторону, как будто участвуя в сложном процессе выдувания стекла.

  Когда он вынул ее, конец засветился оранжевым светом.

  Он снова двинулся к Герберту, пожимая плечами. Что ожидал Герберт, намекал этот жест, если он не проявит рассудительности и не откроет секрет?

  Герберт попытался встать, но все еще был не в себе от ударов.

  Мужчина поставил ногу на грудь Герберта, толкнул его назад и наступил ему на грудь. Затем, поставив ноги врозь, чтобы лучше удерживать равновесие и удерживать Герберта ровно, он взял кочергу так, чтобы конец парил в нескольких дюймах от правого глаза Герберта.

  Слепой, подумал Герберт, слепой. Этот человек ослепит его, как Менгеле ослепил Ханну в Освенциме.

88
{"b":"707500","o":1}