Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  На несколько ярдов впереди его шла группа из шести человек. Он ненавязчиво привязал себя к одному концу. Такая медленная прогулка противоречила всем его инстинктам, но он рассудил, что преследователи с меньшей вероятностью заметят его даже в небольшой толпе.

  Еще надгробия, надписи тем, кто умер на полпути между славой и анонимностью: Томасу, Барратту, Харрисону, Вольфу, Торнтону, Шоу, Колнаги, Критчетту.

  Герберт был в десяти ярдах от главных ворот, когда увидел их, хотя, конечно, не позволил разочарованию заставить его остановиться. В конце концов, кто-то во всем этом фарраго должен был вести себя как профессионал.

  Чарли и Альф находились по обе стороны от входа - Чарли двигался быстро для человека с такими короткими ногами, подумал Герберт, - а Боб приближался со скоростью от пути, изначально избранного Гербертом, который вёл к Марксу. Герберт явно недооценил их; или, возможно, по простому закону средних чисел они должны были рано или поздно что-то сделать правильно.

  Десять ярдов и близко. Герберту пришлось быстро принять решение.

  Он внезапно понял, что они могут не знать, что он их знает. Он ни в коем случае не вел себя ненормально; он даже не подал знак того, что зарегистрировал их присутствие, доброжелательное или иное.

  Герберт представлял себя туристом, приходящим навестить могилы, как это делали сотни каждую неделю; человек, занимающийся своими делами, которому нечего скрывать и ничем не оправдать чужие подозрения. Что бы такой мужчина сделал в этой ситуации?

  Он прошел прямо мимо них, через дорогу и вошел в западную часть кладбища.

  Герберт чувствовал себя так, словно попал в другой мир.

  Там, где восточная часть кладбища была относительно светлой и воздушной, западная половина представляла собой сказочный лес, по-своему темный и непроходимый, как туман, окутавший город под холмом.

  Он двигался по рядам дубов и орешников, сладких каштанов и полевых кленов, их голые ветви склонялись друг к другу, как любовники над головой.

  Было бы детской забавой потерять здесь трекеры.

  Герберт не спешил, останавливаясь, чтобы полюбоваться кладкой могил. Мужские гробницы украшали символами их профессий: кнуты и подковы для всадников почтовых ям, художники с палитрами, генералы с миниатюрными пушками. Колонны остались сломанными, когда оборвалась жизнь; Скорбящие женщины сжимали венки или заворачивали урны, навсегда застывшие в каменных мгновениях.

  Он повернул за угол и увидел Египетскую авеню, вход с которой обрамляли обелиски и колонны цветов лотоса, а также крытый коридор, ведущий к кольцу сводов, над которым возвышался огромный ливанский кедр. Несмотря на то, что день был ясным, в коридоре было сыро; пока он шел, вода непрерывными выпуклыми каплями падала из трещины в потолке. Ему представлялись тревожные условия из-за неспокойной души, злобно задумавшейся в одной из погребальных камер, расположенных по обе стороны.

  Он был почти в дальнем конце, когда заметил, что одна из железных дверей в эти комнаты была открыта, хотя лестница, прислоненная к стене снаружи, смягчала сверхъестественное объяснение; даже погребальные камеры требовали ухода.

  Прежде чем Герберт успел подумать о том, что может скрываться внутри - в его воображении, если не внутри комнаты, - он шагнул в дверь и прижался к стене, скрываясь от видимости из коридора.

  Здесь было мало света, но даже при этом он держал глаза закрытыми. Слишком долгое нахождение в комнате с одними гробами для компании могло сделать самого нормального человека нестабильным, и ему оставалось далеко идти куда меньше, чем большинству.

  Снаружи доносились голоса, и было довольно ясно, что они принадлежат его охотникам. Он, конечно, никогда не слышал, чтобы кто-нибудь из них говорил, но то, что они говорили, не оставляло сомнений в их личности.

  «Он, должно быть, прошел через это», - сказал один с устьевым акцентом.

  «Он мог пойти направо на последнем перекрестке». Джорди, вот этот. "Что должно было его остановить?"

  "Впереди круг". Снова первый мужчина. «Я пойду налево, ты - направо. Если он там, мы его прижмем. Терри, вернись тем же путем, которым мы пришли, и проследи по тропинке вверх и вокруг. Наверное, наверху мавзолей. Мы вас там встретим.

  Любые претензии, которые у них могли быть на то, чтобы остаться незамеченными или сохранить признанный строй, действительно исчезли. Они казались взволнованными; предположительно, если бы они его потеряли, они бы сильно поссорились. Сделать это один раз было достаточно плохо, хотя, по крайней мере, они это исправили. Герберт не завидовал им, когда они вернутся с пустыми руками.

  Их шаги слегка приглушены влажной поверхностью. Герберт отсчитал назад от шестидесяти, стараясь отделить каждое число словом «тысяча», чтобы не торопиться с последними двадцатилетиями и слишком рано выходить из укрытия.

  Когда истекла минута, он вышел из комнаты.

  Вокруг никого не было, что тоже хорошо; любой, кто его видел, мог с воплем побежать к сторожке, чтобы сообщить, что один из мертвых внезапно воскрес.

  Он пошел обратно по Египетской авеню, убедившись, что никого из его преследователей не видно, и затем целенаправленно, но не торопясь, продолжил путь к главному входу.

  На этот раз его никто не ждал.

  Он повернул налево на Суэйнс-лейн, зигзагообразно прошел по закоулкам, пока не убедился, что они снова каким-то образом не угодили ему на хвост, и дошел до Чолмели-Кресент.

  Дом номер 43 находился на вершине поворота, примерно на одинаковом расстоянии от обоих входов в парк Чолмели. Это был двухэтажный двухквартирный дом с желтой входной дверью слева и эркером справа, как на первом, так и на втором этажах.

  Это было совершенно ничем не примечательное здание. Герберт задумался, сколько подобных фасадов в городе также скрывают темные секреты.

24
{"b":"707500","o":1}