- Хью? - переспросил он. - Тот самый, у кого на каком-то необитаемом острове больше девятисот тысяч фунтов зарыто?
"Откуда он знает?" - подумал я, а вслух сказал:
- Да, сэр, эти сокровища зарыты на этом острове, на холме, который венчает огромный дуб. Но пока ещё никто не знает, где именно они находятся. Поэтому я ничего конкретного сказать не могу.
- Понятно... А как тебя зовут?
- Джек Шерман, сэр.
- Послушай, Джек, ты точно ненавидишь пиратов?
- Для меня даже вопрос об этом оскорбительный. Конечно, ненавижу!
- Дай честное слово честного, благородного джентльмена!
- Вы мне не верите?
- Дай честное слово! Я тебе верю, но всё-таки дай честное слово, потому что это касается не только меня.
- Даю честное благородное слово честного, благородного джентльмена, что всей душой ненавижу пиратов и пиратство!
- Хочешь с ними борьбу начать?
- Конечно!
- Тебя в лагере ждут?
- В лагере, сэр, всем на меня наплевать. Я могу туда хоть к вечеру вернуться.
- Тогда дай мне ещё одно честное слово, что никому не расскажешь не обо мне, не о том, что ты сейчас увидишь.
- Даю честное слово, сэр!
- В таком случае, ты согласен шпионить у пиратов?
- Это как?
- Я имею в виду, ты согласен помочь мне и моим друзьям в борьбе против пиратов? Ты, если согласишься, станешь нашим разведчиком.
- А кто ваши друзья?
- Это не так важно. Скажу только, что они честные, благородные люди. Так ты согласен быть разведчиком?
- Конечно, сэр, я согласен!
- Тогда пойдём за мной. Сейчас тебе всё объяснят и расскажут.
<p>
<a name="TOC_id20240259" style="color: rgb(0, 0, 0); font-family: "Times New Roman"; font-size: medium;"></a></p>
<a name="TOC_id20240260"></a>Глава 9. Рассуждения о мелких и крупных чертях.
Чтобы не продираться через густые заросли кустов, мы пошли по берегу бухты Пальм. Незнакомец бодро шагал, неся в руках своё подобие лестницы.
- Извините за вопрос, сэр, - сказал я. - Но только, если можно, я хочу узнать ваше имя.
- Меня зовут Майкл Вилсон.
- Мистер Вилсон, а зачем вам эта... лестница?
- Лестница? Ха-ха, приятель, ты это называешь лестницей? Ну, пускай будет по-твоему. Эта "лестница" мне для того, чтобы я мог встать на неё и сорвать кокос. Я вообще-то тоже за кокосами пришёл.
Островитянин уже не держал меня на мушке, он шел впереди, видимо, будучи уверен в том, что я не сбегу.
А я и не собирался сбегать. Меня терзало любопытство - ведь Вилсон сказал: "мне и моим друзьям помочь в борьбе". Какие у него друзья? Сколько их? Где они живут? Как попали на этот остров? Да и вообще, кроме этих будоражащих любопытство вопросов, была ещё одна причина, по которой я спокойно шёл с островитянином. Она была очень проста: мне очен льстило, что меня воспринимают как взрослого, и доверяют, точнее хотят доверить, такую ответственную должность, как разведчик. Ну и наконец, меня успокаивал кортик, не отобранный у меня, и возможность, в случае чего, просто нырнуть в гущу леса и скрыться там.
Мы уже вышли на песчаную косу. Перейдя её, мы зашагали по пляжу черепах. Справа от нас была песчаная отмель, а впереди виднелся холм Двух Черепов.
Ещё минут через тридцать мы оказались перед узенькой бухточкой, двух - двух с половиной ярдов шириной. По словам Вилсона, она вдавалась в берег очень глубоко, примерно на полторы мили.
- Поэтому, - заключил он. - Обходить её нам не резон.