Родственные черты невозможно изменить. Сдвинув брови на своем каменном лице, Холмс старший коснулся пальцами правого виска.
— Это необходимо прекратить. — требовательный тон в сочетании со стальными нотками в голосе был непреклонен.
— Не понимаю. — Джон искренне удивился такому беспокойству по поводу отношений Шерлока. — Она весьма хороша внешне и прекрасно готовит. Вы не проявляли такую заботу, когда доминантка морочила ему голову. — Доктор сощурил глаза в подозрении. Ему стало любопытна причина этого странного внимания.
— Мисс Росси совершенно…другой формат и возможно связана с одним… человеком. — сталь в голосе чиновника не затихала, но возникло ощущение, что ему приходилось подбирать слова для менее подробного пересказа своих опасений.
— Вы говорите о Мориарти? — после короткого молчания спросил доктор. Он сам отказывался верить в то, о чем подумал.
— Это не подтверждено. — Взгляд Холмса старшего обратился к жидкости в бокале, который он плавно крутил и чуть наклонял рукой. — Она занималась фотокорреспонденцией преступлений, которые вы расследовали и наблюдала за методами работы Шерлока, а еще это… — мужчина передал фотографии Джону для ознакомления.— Пять опытных убийц-наемников, что теперь живут с вами по-соседству, надеюсь, теперь вы осознаёте опасность своего положения? — Майкрофт положил руки на подлокотники, ожидая, когда Ватсон «переварит» услышанное.
— Но как это могло произойти…? — кажется информация о киллерах прошла мимо ушей, но мысль о предательстве Марии прочно сметала все остальное в голове доктора.
— Думаю мой братец уже в курсе всего, но осторожность никогда не помешает. — Мужчина посмотрел в окно, наблюдая за низкой шапкой серых облаков, закрывающих небо над Англией.
Надвигалась очередная гроза…
***
— Кажется, я вовремя. — Джон только что приехал на Бейкер Стрит, заметив присутствие комиссара Лестрейда и наверно всего состава полиции Скотланд-Ярда.
«Случилось что-то ужасное.»
— Похищены дети сера Руфуса Брюля, посла Великобритании. — Грег протер вспотевший лоб, ожидая Шерлока.
Доктор продолжал держать смятый конверт без адресата, который нашел у входа.
— Нужно поспешить. — Комиссар вышел вперед, быстро спускаясь по лестнице.
Это дело было важным не только с точки зрения морального долга, ведь похищение несовершеннолетних является тяжким преступлением и мотивы могли быть ужасающими. Вначале было предположение из-за деятельности их отца, высокопоставленного работника правительства во внешней политике, но писем с угрозами и требованием выкупа не было.
По осмотру места происшествия, детективу стала понятна связь со словами Мориарти про злодея в сказках. Дело было интересным, но не запутанным. В основном уликами выступали незначительные на первый взгляд мелочи, которые были так интересны Шерлоку. Похититель словно знал, чем и как заинтересовать гениального сыщика. Не оставалось сомнений, что Джим Мориарти был причастен к этому преступлению.
— Кто такой Ричард Брук? — Джон изогнул бровь, читая очередную «разоблачающую» статью про детектива-героя.
— Это не столь важно сейчас. — Холмс допил свой кофе, забирая на ходу собранные образцы с места похищения. — Нам нужно в Бартс.
Пресса пока не мешала расследованию, отчасти благодаря связям посла, который не хотел подвергать это дело огласке. Для Марии дни и ночи превратились в одну мешанину молчания, стресса и напряжения. Организм работал на автомате, слабо ощущая требования поесть и поспать. Спасала работа в баре, где она могла просто поговорить с незнакомыми людьми, которые видели в ней лишь красивую женщину и милого собеседника, но и этого оказалось мало. В газетах стали писать об их расставании с Рейхенбахским героем, ведь в последний раз их видели вместе только вначале судебного процесса над Джеймсом.
А теперь, ей казалось, что все избегали ее. Девушка подарила миссис Хадсон путевку во Францию. Конечно пришлось потратиться на подарок, но это стоило того. Тетя всегда мечтала увидеть Париж.
Увидеть и спокойно умереть.
Так она неудачно пошутила в порыве эмоций, когда получила этот подарок на свой день рождения. Итальянка надеялась, что возможно таким способом обезопасит близкого ей человека, оградит от дуэли двух блестящих, расчетливых умов. Она вспомнила, как холодно и отстранено с ней поздоровался Джон Ватсон.
— Здравствуй, Мария. — Лицо мужчины окаменело, а челюсти сжались в порыве сдерживаемых эмоций.
Даже Молли, которая была почти в курсе всего, не отвечала на ее звонки и сообщения. Разумеется, это было связано с ее отношениями с Шерлоком и тому, как этот варвар в очередной раз унизил патологоанатома.
Игнорирование порой хуже порицания. Одиночество ощущалось каждой клеточкой и порой женского тела. Сегодня у молодой женщины был выходной, а торчать в четырех стенах было невыносимо. Девушка смотрела на свое отражение в зеркале. Кольцо на цепочке заменил маленький католический крестик. Ее отец был католиком и приверженцем старых традиций, до момента предательства его жены.
Она села в такси, отправляясь в Уимблдор, где находилась потрясающе красивая католическая церковь «Святого сердца». Повинуясь странной потребности своего сознания, Мария рискнула найти последнее сообщение от скрытого номера. Сама не зная почему, но итальянка нажимала непослушными пальцами буквы нового сообщения.
Короткое послание отправилось с ее глубоким вдохом.
«Уилдмор, церковь Святого Сердца.»
Высокое, величественное здание, наполненное светом и душевной теплотой. Большие арки и красиво оформленные колонны в ряд. Среди множества лавочек для прихожан можно было выделить сидевшую на краю, одинокую женщину. Ее красивые волосы были собраны в «мальвину» и яркими завитками обрамляли тонкие черты лица.
Джеймс проходил вперед, устремив взгляд на большой, яркий крест в центре. Ему нравился стиль, пропитанный историей, но чувствовал он себя сейчас неуютно. Давно забытые воспоминания из детства всплывали в сознании, как напоминание о связи с самой большой ложью человечества. Что все твои грехи будут прощены в царствие Божьем. Так говорила его мать, гладя высокий лоб будущего короля криминала. Он на миг прикрыл темные глаза, отрекаясь от этих моментов прошлого.
Мужчина прошел в нужный ряд, но не спешил сесть рядом.
— Привеет, — Он нарочно растянул это слово, осматривая с интересом девушку.— Соскучилась по мне? — мужчина быстро ответил на сообщение в телефоне, ослабляя узел галстука.
— Если я отвечу тебе «Да», ты перестанешь задавать мне этот вопрос? — Мария не смотрела на него, убрав несуществующую складку на платье.
Джеймс криво усмехнулся.
— Это то немногое, в чем постоянен мистер «sex».
— Не ожидала, что ты придешь… — она наконец рискнула поднять свои яркие глаза.
— У меня довольно плотный график сейчас, но мне просто стало любопытно. — Мужчина засунул руки в карманы брюк.
Стиль Мориарти подразумевал самые дорогие костюмы, сшитые на заказ. Сегодня его выбор пал на тройку однотонного, жемчужно-синего цвета. Темные волосы послушно уложены на бок. Завершал образ «вселенского зла» классическое пальто под цвет глаз.
— Это ведь дети Джеймс, неужели они заслуживают участия в вашем противостоянии? — девушка не оставляла попыток просить его о «снисхождении».
Мужчина чуть поморщился.
— Всего лишь такие же заурядные людишки, только размерами меньше.
— Мда, страшно представить, если бы ты был отцом. — Итальянка издала безумный смешок, преодолевая острое желание закричать до хрипоты от отчаяния.
Сейчас Мориарти выглядел смущенным. Было непривычно увидеть его в таком состоянии.
— Родительство слишком…обнадеживающе для меня и…сложно, — он продолжал стоять, рассматривая редких посетителей церкви.
— Неужели? А здесь ты так мило рассказываешь про песенки на утренниках. — Мария достала из сумочки газету со статьей про безумный обман детектива.— Ричард Брук…серьезно? — она сдула мешавший завиток со лба.