Литмир - Электронная Библиотека

========== Первая ==========

Он уже начал привыкать к громким шагам позади и шаркающей походке мужчины, ставшего его невольным союзником. Теперь они вместе расследовали самые запутанные преступления, открывали завесу тайн коварства и жестокости человеческой сути.

Джон старался укладываться в ненормированный график жизни самого странного и от того притягательного человека, каким был Шерлок Холмс. Но череду удивительных открытий, страшных и пугающих событий, разорвало одно на первый взгляд незначительное событие.

Это случилось в один очень дождливый, пасмурный день, когда тяжелые серые облака нависли над Британской Империей. Доктор Ватсон только недавно стал записывать самые интересные дела в своем блоге, который Шерлок посчитал слишком скучным и непримечательным.

Они возвращались на Бейкер Стрит, после очередной беготни странного запутанного дела, где, Джон надеялся, их будет ждать горячий чай. Входная дверь раскрылась и оба на мгновение замерли. Звуки музыки были неожиданны, особенно со второго этажа. Это была всем известная песня группы Eurythmics «Sweet Dreams» под которую танцевала прекрасная Деми Мур в фильме «Стриптиз». Один из любимых фильмов доктора Ватсона, правда мало кто об этом знал.

Кроме Шерлока конечно…

По мере приближения звуки слышались более отчетливо. Там находился человек, и он был один.

Чуть позже мужчинам открылась картина странного, но зажигательного танца неизвестной особы. Она была в спортивных трико и футболке, завязанной узлом на талии. На руках танцовщицы были резиновые перчатки, а влажной салфеткой она протирала верхние полки рядом с окном. Возраст неизвестной гостьи было сложно определить, да и Джон на время забыл обо всем, любуясь ритмичными движениями соблазнительных ягодиц.

Девушка была невысокого роста и сзади богато одарена природой.

Это забавное волшебство завершилось с резким нажатием на кнопку «стоп». Шерлок быстро и не гладя определил местонахождение музыкального центра.

— Ой! — Девушка резко развернулась, но смогла удержаться на стуле. — П-прошу пр-рощения… — Чудесное, милое создание сдуло локон ярких волос с лица. Она спустилась и сняла платок, являя взору буйство темно-красных переливов.

Яркий цвет волос, что-то среднее между бургундским вином и темно-красным деревом, собранных в толстую косу, темные брови вразлет и большие каре-зеленые глаза. Как успел заметить Джон спереди природа так же постаралась.

— Тетя не говорила, что вы так быстро вернетесь, — Она с улыбкой протянула доктору руку, а потом засмущалась, понимая, что не сняла перчатку. — Ой, простите… — ее смех располагал и в чем-то обезоруживал. Джон Ватсон с большой охотой ответил на рукопожатие маленькой ладони.

— Я Мария, племянница миссис Хадсон…

— Уходите. — Перебил ее речь низкий голос.

Детектив с непослушными кудрями волос даже не взглянул на нее, но осматривал ущерб от вторжения на свою территорию.

— Ч-что? — каре-зеленые глаза девушки уставились на него в удивлении.

Джон прекрасно знал, как Шерлок мог вводить в ступор незнакомых людей, ведь знакомых у него почти не было. Более того, он терпеть не мог каких-то элементарных правил этикета, считая себя выше всех условностей. Однако Марии стоило отдать должное. Она быстро пришла в себя. Мышцы ее миловидного лица быстро расслабились, улыбка сменилась ухмылкой, а руки скрестились впереди в жесте самозащиты.

— Очень приятно, мистер… Шерлок Холмс. — Её английский нельзя было назвать безупречным, как-то слишком ярко ее голос протягивал гласные. И имя знаменитого лондонского сыщика прозвучало более выразительно.

По непонятной причине, мужчина развернулся в ее сторону. Руки Холмса были за спиной в это время. Ничего хорошего это не предвещало.

— Вы плохо слышите, я повторюсь уходите, в услугах горничной я не нуждаюсь,— он посмотрел на ее руки. — Тем более эмигрантки, кот…

— Прекратите это! — Уверенно проговорила молодая женщина.

Шерлок замолчал, его лицо ничего не выражало, но брови сдвинулись, а взгляд стал более холодным и пристальным. Он всегда так смотрел, когда кто-то смел отвечать ему. А эта девушка умудрилась заткнуть социопата в первую же встречу, словно знала, чего от нее ожидать.

Джон с интересом и нетерпением наблюдал за ними.

— Я знаю кто вы и…что вы делаете. — Мария сделала несколько шагов в его сторону, совсем не боясь последствий и гордо подняла голову в вызове. Она еле доходила ему макушкой до плеча. — Со мной эти трюки не пройдут, я вам просто не позволю…делать это, без моего…разрешения, — Она дерзко вскинула подбородок, наблюдая за детективом.

Шерлок чуть прикрыл глаза в раздражении, сохраняя невозмутимость, но теперь противостояние было во взглядах. Он мало когда долго задерживал свой взгляд на собеседнике, но в этот раз, видимо решил сделать исключение.

— Мне не нужно ваше разрешение, у вас все на лице написано, вплоть до времени прибытия рейса эконом класса, на котором вы решили покинуть свою родную, солнечную Италию, в надежде покорить своими внешними штампами…

Тихий звук неудавшейся пощечины словно взорвал этот пузырь напряжения, образовывая тишину. Девушка шумно задышала и побледнела, не ожидая от себя такой реакции. Ее рука на мгновение повисла в воздухе, а потом резко прижалась к груди, сжимаясь в кулачок.

— Вы видимо из пещеры вылезли, раз позволяете себе такое… — Мария убрала вьющийся локон волос с лица. — Я думала коренные англичане отличаются безупречным воспитанием, но вы…просто варвар. — Ей удалось с высоты своего роста оглядеть его снизу-вверх взглядом полным презрения, а потом, как в продолжении их сражения, она бросила перчатки к ботинкам Холмса, приглашая на дуэль. — Чай будет готов через пять минут, — проговорила она не оборачиваясь и уходя на кухню, откуда разносился мучительно-манящий запах выпечки.

Мисс Мария Дервилла Росси была единственной дочерью младшего брата миссис Хадсон. Невзирая на свою чрезмерную любовь к бесполезным разговорам, хозяйка квартиры мало упоминала о родственнике, точнее совсем ничего. А вот о племяннице, названной в честь ее матери, говорила не раз. В скромных апартаментах женщины итальянского происхождения можно было заметить фото в рамочке, на котором улыбалась пухлощекая девочка лет 9. Но сейчас прошло семнадцать лет с момента этого снимка. Мария оказалась прекрасным собеседником с чарующей улыбкой и навыками прекрасного пекаря.

— Это по рецепту моей бабушки. — Девушка поставила поднос с выпечкой и сыром на стол. Она чуть улыбнулась уголком пухлых губ. — Количество яда минимально, но я с трудом преодолела искушение добавить еще пару порций.

Доктор Ватсон замер с зажатой в зубах булочкой, а Мария засмеялась.

— Это на случай, если господин Холмс решится поесть, — Она надеялась, что ее сарказм разрядит обстановку.

Шерлок просматривал газету со сводкой новостей, сидя в своем кресле напротив.

— Мне ни к чему повышать свой холестерин, ведь на умственные способности он не влияет, хотя в вашем случае это… — он небрежно указал на поднос. — Уже успело осесть мешком целлюлитного груза.

Джон подавился, услышав эту реплику, а Мария сжала зубы. Как же ей хотелось вылить кипяток на голову этого мерзавца. Она бы решилась и на более изощренные способы причинения боли, но лишь аккуратно поставила чайник.

— Я уже говорила вам, что вы варвар. — Девушка закрыла глаза, мысленно считая до десяти, успокаивая себя и свои задрожавшие руки.

— Что лишний раз подтверждает ваш скудный словарный запас. — Шерлоку уже наскучила эта бессмысленная, однообразная баталия, как и присутствие нежеланной гостьи. Еще пару брошенных, стандартных фраз, и она сама убежит со слезами на глазах.

Женщинам всегда было тяжело переживать горькую правду, особенно касаемо своего внешнего вида.

— Видимо старания матушки прошли даром и сынок вырос узколобым идиотом с нереально раздутым эго. — Мисс Росси подняла перчатки с пола. Страницы газеты зашелестели, когда руки мужчины их резко опустили.

1
{"b":"707150","o":1}