Макс вытолкнул его за дверь и вышел сам.
* * *
Элизабет проснулась в своём кабинете. Думая весь вечер о Максе, она не заметила, как уснула на диване. И теперь, потягиваясь и зевая на ходу, она посмотрелась в зеркало и ужаснулась, глядя на спутанные волосы на голове и мешки под глазами, вспомнив про свидание с мужчиной. Девушка быстро выбежала из кабинета и направилась домой привести себя в порядок.
Спустя несколько часов Элизабет появилась в галерее наряженная и ухоженная, предвкушая романтический вечер. С улыбкой на лице она порхала вокруг картин словно бабочка. С той самой успешной выставки галерея пользовалась огромным спросом, появилось много художников, желающих выставлять свои картины на продажу в ней. Картины распродавались довольно быстро, и покупателей было достаточно.
Кристи подбежала к ней и шепнула на ухо, сообщив о покупателе. Элизабет подошла к мужчине и заговорила с ним. Разговор был долгим и утомительным, но держалась она профессионально и после предложила пройти в кабинет для совершения сделки, а именно покупки картины.
В этот момент, когда она занималась любимым делом, на телефон пришло сообщение от Макса. Девушка извинилась и, попросив Кристи проводить покупателя в кабинет, отошла от них, читая любовное послание. Элизабет быстро пробежалась глазами по тексту сообщения и изменилась в лице. Улыбка исчезла. Сообщение сильно расстроило её, но она ловко замаскировала свои эмоции и вошла в кабинет.
– Давайте продолжим.
Когда они закончили финансовую сторону вопроса, мужчина поблагодарил Элизабет и попрощался с хозяйкой галереи. Оставшись одна со своими мыслями, Элизабет убедила себя, что вовсе не расстроилась, и написала ответное смс Максу. А после с головой ушла в работу и не заметила, как рабочий день подошёл к концу.
Кристи постучалась, вошла в кабинет и протянула пачку конвертов. Элизабет безразлично посмотрела на письма, положила на край стола и продолжила дальше печатать текст на компьютере.
Кристи возмутилась безразличием подруги, отыскала нужный конверт и протянула Элизабет. Но она упорно отказывалась открывать его. Кристи взяла на себя инициативу и оторвала край бумаги, распечатывая письмо. Она протянула приглашение на благотворительный вечер Уилсонов. Элизабет отвлеклась от компьютера и откинулась в кресле.
– Там скучно и не интересно, одни деньги и неприятные люди, которых я не хочу видеть, тем более с ними общаться. Так что нет, спасибо.
– Ну, ты же всегда ходила на такие мероприятия!
– Нет. Я ходила с дядей. Только ради него. Сейчас его нет, так что не вижу смысла туда идти, – категорично сказала Элизабет и продолжила дальше печатать.
Кристи настойчиво произнесла:
– Так дело не пойдёт. Тебе нужно развеяться и пообщаться с кем-нибудь! – и аккуратно добавила: – И нужно не допустить слухов о проблемах в семье.
Элизабет никак не могла допустить слухов. Немного подумав, она согласилась, при условии, что пойдут вместе. Кристи запрыгала от радости на месте.
Глава 8
Макс и Джейк без труда добрались до места и посмотрели на огромный дом. Джейк присвистнул от вида роскошного особняка. Макс же равнодушно пожал плечами и спокойно посмотрел на дом за забором. Джейк посмеялся над другом, не понимая, что вообще может удивить и впечатлить человека. По виду Макса можно было понять, что ничего. Пока Джейк приходил в себя от увиденной роскоши, Макс пошёл вдоль забора и махнул рукой, подзывая к себе. Джейк не унимался и принялся рассуждать, вспомнив, какой у мамы друга прекрасный сад, а Максу и дела не было до этого. Потом вспомнил про выставку картин в галерее Элизабет и искренне удивлялся, как они могли не впечатлить его.
Макс шёл и слушал болтовню друга, пока не увидел дерево, которое росло рядом с высоким забором. Ветки дерева свисали в разные стороны. Он посмотрел наверх и сказал:
– А вот и наш проход!
Он залез на дерево, перекинулся на забор, посмотрел на Джейка и махнул рукой. Джейк недоверчиво взглянул на толстый ствол дерева, собрался с духом и последовал за другом. Макс тем временем перелез через забор, спрыгнул на траву и оказался на нужной стороне, наблюдая за Джейком снизу. Мужчине давалось намного труднее то, что у напарника получалось легко и быстро. Он спрыгнул и минуту спустя лежал на земле, издавая стон. Макс засмеялся, наклонился к Джейку и подал руку. Тот встал, потирая ушиб.
– Чёрт, как больно! Как ты спрыгнул с такой высоты и тебе ничего?!
Макс посмеялся и махнул рукой, рассказывая, как они с сестрой каждый вечер сбегали из дома, чтобы родители не догадались. Он продолжал идти дальше и говорить. Тем временем они вышли к озеру, как и предполагал Макс. Он остановился, изучая местность. Джейк до конца не понимал, что это всё значит, и развёл руками, интересуясь:
– Ну и что дальше?
– Видишь озеро и скамейку?! – сказал он и посмотрел на небо. – И закат скоро появится.
Джейк всё ещё не понимал, о чём идёт речь, и вопросительно посмотрел на него.
– Я видел это место на картине в галерее у Элизабет. Они сидели вдвоём тут, а художник нарисовал на картине именно это место. Я хотел проверить кое-что, – он тяжело вздохнул, – подумал, может, они встречаются здесь, раз это их укромное место! Но это нереально – забраться сюда. Никто не будет этим заниматься.
Они сели на скамейку и посмотрели на воду. Джейк вновь заговорил о сообщении и хотел узнать содержание. Макс не сразу решился рассказать, но после всё же признался, от кого оно, и даже зачитал вслух: «Нет проблем. Может, встретимся ещё когда-нибудь».
Джейк засмеялся во весь голос. Сообщение Элизабет развеселило его. Но Макс не оценил юмор девушки, как и веселье друга.
– А ты хотел, чтобы она расстроилась и написала, что ждёт тебя?! – угадал Джейк.
Макс больше не собирался обсуждать сообщение Элизабет и посмотрел в сторону особняка. Дом был огромный, а вокруг росли цветы. В основном это были розы разных сортов. Макс поднялся и толкнул Джейка, чтобы тот вставал, и они продолжили путь.
Они пошли дальше по тропинке к дому. Джейк решил поделиться своими мыслями вслух с другом, предположив, что племянница их беглеца всё же не знает о его местонахождении. Тогда кто знает? Макс шёл впереди, отодвигая ветки деревьев в сторону, чтобы пройти, и молча слушал, анализируя сказанное Джейком. Они подошли к опечатанному дому. Макс осмотрелся вокруг, а Джейк остался стоять возле цветов и любоваться ими.
– Смотри, какие красивые розы! – воскликнул он и подошёл поближе понюхать их.
Макс равнодушно посмотрел на цветы и недовольно хмыкнул, что внутрь не пробраться. Пока Джейк наслаждался видом, Макс собирался попасть в дом, но резко обернулся и посмотрел на розы. Те выглядели, как ни странно, ухоженными, как будто кто-то за ними следил всё это время. Он отвлёкся от объекта, подошёл к растениям и дотронулся пальцем до влажной земли. Джейк с нетерпением ждал напарника и подгонял, если они хотят исследовать особняк.
Макс стряхнул грязь с пальца, подошёл к другу с довольной улыбкой на лице, объявил, что больше им здесь делать нечего, и пообещал по дороге объяснить. Вернувшись тем же путем, каким и пришли сюда, они подошли к забору. Но дерево осталось с той стороны, как точно подметил Джейк. Он не понимал, как выбраться на этот раз. Макс сочувственно похлопал его по плечу. Он пошёл в сторону ворот вдоль высокого забора. Джейк последовал за ним, на сердце было неспокойно. Зная Макса, он ожидал от него что угодно. Когда они дошли до нужного места, тот заговорил:
– Вот здесь залезем, а там по кромке забора до дерева. Понял?
Джейк стоял и мотал головой, не соглашаясь с идеей друга, и отказывался лезть. Макс выругался на него:
– Да тут девчонка справилась бы, полезли, я тебе сказал! – и пригрозил: – Или я тебя здесь оставлю.
Сам тем временем быстро залез на забор и посмотрел вниз. Джейк выругался и стал залезать. Макс посмеялся над другом, затем встал на кромку забора и ловко дошёл до дерева. Он обернулся назад и посмотрел на друга. Тот, вцепившись в забор, лежал, боясь пошевелиться. Макс ловко дотянулся до ветки дерева, подтянулся и, раскачавшись, спрыгнул на землю. Джейк начал вглядываться в темноту, жив ли там Макс после такого падения, и позвал. Но тот спокойно отряхнулся от листвы и вышел из темноты, улыбаясь повисшему напарнику.