Литмир - Электронная Библиотека

Бенволио. Там может будет та.

Кто крест поставит на твоём больном недуге.

Та, кто бальзамом смажет боль душевных ран.

А ты расскажешь ей о звёздах на досуге.

Ты как согласен, или будешь вне игры?

Бродить вздыхая грустно по палатам.

Ромео. Она придёт в халате медсестры?

Бенволио. В халате медсестры и без халата.

Ромео. Что ж, аппетит успел я нагулять.

Бенволио. Ещё бы! Столько по полям ветра гонять.

Прямо по курсу смелость ждёт удача.

Посмотрим, что она нам сдаст на сдачу.

(Уходят.)

СЦЕНА III.

Комната в доме Петровых.

(Входят Петрова и Кормилица.)

Петрова. Скажи кормилица, где дочь моя, Джульетта?

Кормилица. Клянусь былой невинностью, звала.

Опять похоже, что одна скучает где то.

Петрова. Одна скучает, что ж меня не позвала?

Кормилица. Спросите сами вы при случае об этом.

Тьму мысли в голове её таят.

Я вашу дочь не видела с рассвета.

Петрова. Куда ж девалась дурочка моя?

(Входит Джульетта.)

Джульетта. Кто звал меня?

Кормилица. Тебя зовёт маман.

Джульетта. Я здесь. Что, матушка, угодно будет вам?

Петрова. Джульетта дочка, что это с тобой?

Где же ты так дитё поободралось?

И на ноге рубец.

Джульетта. Порезалась травой.

Я по двору на поросе сейчас каталась.

Петрова. Беспечность в гроб тебя когда нибудь сведёт.

Джульетта. Да ладно матушка, до свадьбы заживет.

Петрова. До свадьбы, так о свадьбе то и речь.

Зачем тебя звала. Скажи Джульетта.

К замужеству ты как бы отнеслась?

Джульетта. Пока что рано думать мне об этом.

Петрова. Ну сделай милость, я же ведь прошу.

Джульетта. Мне это абсолютно параллельно.

Петрова. Вот то-то и оно, вот в том-то и беда.

А папа дал уже своё благословенье.

Джульетта. Как дал благословение? Пипец!

Пусть папа сам тогда и сходит под венец.

Петрова. Нельзя так дочка, он же твой отец.

Добра и только он тебе желает.

Всё время думая о будущем твоём…

Джульетта. Себе карманы он скорее набивает.

Петрова. Ну ладно, не затем здесь собрались.

Нет времени особо, если вкратце.

К нам за тебя посватался Парис.

Джульетта. И что, от радости мне надвое порваться?

Петрова. Не хмурь не разобрав своих бровей.

Избранник папин голубых почти кровей.

Джульетта. Пардон. Не поняла, он голубой?

Петрова. Да что ты в самом деле, бог с тобой.

Вполне благопристойный человек.

Готов связать судьбу свою навек.

Знать нужно мне по сердцу он тебе?

Джульетта. Скорее он маман по бороде.

Я знать его не знаю.

Петрова. Ясен случай.

Сегодня вечером его ты и изучишь.

Джульетта. Сегодня мама я немного занята.

Соседские кастрируют кота.

Петрова. Ах дочка, как ты сильно подросла.

Стала за эти годы как картинка.

Жаль недодал немножко бог ума.

Тебе нужна вторая половинка.

Джульетта. Но мама, ведь жила одна же я.

К чему теперь нужна вдруг связь сия?

Петрова. Картина требует к себе красивой рамы.

И золотое содержание книг.

Чтоб внешне гармонировать с сюжетом.

Нуждается в застежках золотых.

Поверь мне наслово, подумавши о муже.

Не сделаешься ты ни на йоту хуже.

Сегодня ты займёшь его собой?

Джульетта. Ещё не знаю, надо сделать пробу.

Но это лишь единственно для вас.

Так уж и быть поговорю с его особой.

(Входит Пётр.)

Пётр. Хозяйка, прибывают ваши гости.

Петрова. Пойдем Джульетта, суженый твой там.

(Петрова и Джульетта уходят.)

Пётр. Судьба костлявою рукой бросает кости.

Кормилица. (Крестит вслед Джульетту.)

Благих ночей в придачу к добрым дням.

СЦЕНА IV.

Улица возле дома Петровых.

(Входят ряженые Ромео, Меркуцио, Бенволио и малец с дудкой.)

Меркуцио. Ну вот мы и пришли в обитель зла.

В дом, где разврат со всех щелей сочится.

Как будем действовать? С парадного войдём,

Иль незаметно через чёрный просочимся?

Ромео. Ой, что то я очкую.

Меркуцио. Не очкуй. Я табельный у дяди скомуниздил.

Бенволио. Анахронизм от слов твоих мне режет слух.

Не скомуниздил, а скапитализдил.

Меркуцио. Особо не меняет это суть.

Уйдёт любой пешком в последний путь.

Ромео. А дядя твой на лоскуты нас не порвет?

Меркуцио. Нет, он в лесу сейчас прогуливает белок.

Потом к чертям на пару слов ещё зайдёт.

Разрулит с ними пару, тройку стрелок.

Бенволио. Что, сильно так бухает?

Меркуцио. Как бы да.

Нет, не всегда. Переодичесски бывает.

Когда мозг тело покидает иногда.

Я табельный подальше убираю.

Ромео. Бывает, что и я во сне брожу.

Любовь ищу, но пустоту лишь нахожу. (Вздыхает.)

Бенволио. Ты можешь так до пенсии бродить.

Не хватит ног, чтобы хоть что-то изменить.

Ромео. Я понимаю, только что мне остаётся?

Стучусь в закрытую, ответом тишина.

Во снах приходится искать с любимой встречи.

Ведь наяву бездонна чёрная дыра.

Бенволио. Что, игнорирует совсем? Тогда понятно.

О чём гогочут твои гуси иногда.

Печаль отделим нынче точкой бифуркации.

Вполне пред нами поправимая беда.

Меркуцио. Отделим чем?

Бенволио. Отделим точкой невозврата.

Пора делить на до и после жизнь когда-то.

Ты только будь в бою немного понаглей.

Здесь не получится в окопе отсидеться.

Чтоб не гонять тебе до пенсии гусей.

Увидишь цель, рази устами прямо в сердце.

Ромео. А разве можно так?

Меркуцио. Да даже не вопрос.

Хватай за уши и целуй её взасос.

Ромео. А по другому как то можно поступить?

Бенволио. Как вариант, до сеновала пригласить.

Смелей друг мой, главно не тупи.

Давай для храбрости настойки пригуби.

(Дает фляжку, Ромео жадно пьёт.)

Бенволио. Хорош, хорош. Ведь ты здесь не один.

Ишь к храбрости как лихо присосался.

Ромео. Все я готов, Амур меня веди.

Меркуцио. (Смотрит через забор.)

Гляжу народ уже порядочно собрался.

Легко средь них мы затеряемся в толпе.

Бенволио. Я умоляю, кто кому здесь даром сдался.

Меркуцио. Так одеваем маски и вперед.

(Выписывает пацану легкий подзатыльник.)

Дуди в дуду, судьба на бой ведёт!

(Мальчик дудит, все уходят.)

СЦЕНА V.

Зал в доме Петровых.

(В комнате Петров с супругой, Брат Петрова, Джульетта, Тибальт и Пётр. Петровы встречают ряженых гостей.)

Петров. Привет красавицам надутым силиконом.

И протеино-креатиновым парням.

Я вас нижайше всех приветствую поклоном.

Кого привёл сегодня вечер в гости к нам.

Петрова. Прошу, не слушайте седого дурака.

И за слова его вы строго не судите.

Текут мозги уже слегка у старика.

Гостям здесь рады. Не стесняйтесь, проходите.

Брат Петрова. Какие формы. Дамам было время,

И я признания на ухо шептал.

В садах рассветных о любви нам пели птицы.

Пока запал на пол шестого не упал.

(Входят Ромео, Меркуцио, Бенволио и другие гости.)

Петров. Прибавлю до предела децибел.

Прошу я всех мужчины, дамы в круг.

Пора красавицам природой потрясти.

Чтобы замки повылетали напрочь с брюк.

(Играет музыка, гости танцуют.)

3
{"b":"707038","o":1}