Литмир - Электронная Библиотека

Наверное, показалось.

Гарри постучал палочкой по нужному кирпичу, спрятал и ее, и мантию в сумку и выбежал в маггловский Лондон. До лавки Дейдре он добежал минут за десять. Как он и ожидал, примерка была в самом разгаре.

— Где ты пропадал, дорогой? — обеспокоенно накинулась на него вставшая из-за чайного столика Молли. — Я уже не знала, что и думать!

— Эээ… Ну, порошок я купил сразу, вот он! — Гарри показал миссис Уизли плотно закрытую банку изрядного размера. — Там тоже распродажа была, так что удалось сэкономить целых восемь кнатов! А потом… Там новую метлу выставили, — объяснил он, верный принципу по возможности не врать напрямую, — «Нимбус-2001»! Ну, я и… посмотрел на нее немного.

— Здорово! — оживился Рон. — А она сильно круче твоей?

— Не очень, — ответил Гарри, — скорость на пару миль в час повыше, а вот маневренность осталась та же. И приемистость тоже. Не вижу смысла менять.

К дискуссии подключились близнецы, Молли успокоилась и с умилением слушала приличествующие нормальным двенадцати- и четырнадцатилетним мальчикам разговоры. Дейдре же не обращала ни на них, ни на случайное колдовство Молли никакого внимания, поглощенная примеркой форменного костюма Перси.

О том, что Малфоя кто-то предупредил по поводу министерского рейда и о его угрожающих намеках в отношении Уизли, Гарри рассказал Артуру тем же вечером. Что предпринял Артур, мальчик так и не узнал — тот сразу же отправился в свою комнату и что-то писал там. Видимо, отправил кому-то письмо с совой.

Гарри решил не вмешиваться. Хотя на следующий день и сбегал к телефонной будке, пока Молли кормила кур.

====== Многокнижная Лихорадка ======

Спустя еще три дня школьные совы принесли в «Нору» списки учебников.

— Мама! Мы так рады за тебя… — улыбнулся от уха до уха Фред, прочитав свой список.

— …Но мы не знали… — поддержал его Джордж, так и не вскрывший свое письмо, поскольку они вдвоем с братом читали письмо Фреда.

— …Что в этом году…

— …Ты будешь…

— …ПРЕПОДАВАТЬ ЗАЩИТУ В ХОГВАРТСЕ!

— Что? — удивилась миссис Уизли. — С чего вы взяли?

— Учебники по этому предмету…

— …Это все книги Локхарта!

— «Встречи с Вампирами!»

— «Каникулы с Каргой!»

— «Йоркширские Йети!»

— «Духи на Дорогах!»

— «Тропою Троллей!»

— «Победа над Привидением!»

— «Увеселение с Упырями!»

— И главное…

— …Новая книга, только что из печати…

— …«МАГГЛОВСКАЯ МЯСОРУБКА!» (Muggle`s Massacre – АФ)

— А кто, кроме тебя, так любит книжки Красавчика Локхарта? — с несколько преувеличенным подобострастием спросил Фред. Или Джордж.

— Что? Новая книга? Гилдерой выпустил новую книгу?! Наконец-то! — воскликнула Молли, игнорируя шутку.

— Да, мамочка, — мечтательно подтвердила Джинни, — в «Пророке» писали, что презентация пройдет во «Флориш и Блоттс» в среду! И… у меня в письме тоже указаны все эти учебники!

— И у меня, — подтвердил Рон.

— Хм… у меня тоже, — подтвердил Перси. — И странно, что одни и те же учебники требуются для всех курсов!

— Ох, — сказала миссис Уизли, — пять комплектов по восемь книг… Это будет довольно дорого…

— Ну… У Вас же есть один комплект, — пришел ей на помощь Гарри, — почти полный. Там же как раз те книжки, что Фред и Джордж перечислили! То есть уже всего четыре комплекта надо.

— Три, — серьезно сказал Фред, — нам с Джорджем одного на двоих хватит!

— Ну… с Роном и я могу поделиться! — предложил Гарри. — То есть это будет уже два! Ну и еще одну эту… мясорубку.

На самом деле он планировал вообще спихнуть свой комплект рыжику, потому что книжки, подаренные им миссис Уизли, он втихушку пролистал — и это действительно было что-то вроде тех «Крыльев Желания», дамской книжки, которую сам мистер Локхарт почти два года назад подписал миссис Кейн, прежде чем стереть ей — без особого, правда, успеха — память.

В книгах незадачливого стирателя памяти геройски-героический герой, в котором было нетрудно опознать автора, пачками побеждал различную нечисть, попутно делая счастливыми дам, как сказала бы та же миссис Кейн, «неопределенного возраста». При этом, если по вопросу делания дам счастливыми Гарри по малолетству сказать ничего не мог, то описанные технологии превозмогания нечисти крайне напоминали тот самый «Хортус Дегноминатум», так и не возымевший на садовых гномов никакого действия.

А больше всего Гарри опасался того, что все эти книги в качестве учебников говорят лишь о том, что мистер Локхарт все-таки добился своей заветной мечты стать преподавателем Хогвартса. Должен же был Дамблдор хоть как-то вознаградить своего неудачливого сотрудника? И список из восьми книг, которые теперь были обязательны к покупке для трех сотен учеников школы… Даже если Локхарт получал всего лишь сикль с проданного экземпляра, это было бы порядка ста сорока галлеонов или почти четыре тысячи фунтов. Неплохая прибавка к профессорскому жалованью, правда?

— Что ж, — сказала Молли, — хорошо, что мы как следует закупились в том маггловском магазинчике. Тогда в среду… Да, именно в среду, нам останется докупить Джинни только мантии… Хотя и котел же еще надо, и телескоп… — она снова вдохнула и пригорюнилась. Видимо, семейный баланс отказывался сходиться.

В этот момент в окно влетела Хедвиг и сбросила на колени Гарри простой бумажный конверт.

— Это от Гермионы! — обрадовался Гарри. — Значит, они точно приехали. О, миссис Уизли, — обратился он к Молли, прочитав письмо, — а можно я сбегаю ей позвонить?

— Я, пожалуй, пойду с тобой, — озабоченно сказала миссис Уизли. — Мне тоже надо поговорить с Дейдре — вдруг она и мантии для Джинни сможет сшить? Надо только поговорить с ней о вышивке…

Утром среды Косой Переулок был забит народом как бы не хуже, чем год назад, когда Гарри впервые попал в волшебный мир. Причем, на взгляд Гарри, количество ведьм в толпе превосходило количество колдунов раза в два, а то и в два с половиной.

Первым делом семейство Уизли и примкнувшие к нему Гарри с Дином направились в Гринготтс. Собственно, Дину туда было не особо надо: они с Гарри уже договорились поменять фунты на галлеоны по среднеарифметическому курсу, так что шел он туда за компанию. О подобном же размене Гарри договорился по телефону с Дэном, отцом Гермионы, предварительно обсудив вопрос с подругой. Мистер Грейнджер хоть и хмыкал, посмеиваясь над малолетним финансистом, но все же не мог не признать, что отличающийся в десять раз курс покупки и продажи маггловской валюты — признак жлобства со стороны гоблинов, а со жлобами дела лучше не иметь. Родители Дина смогли наскрести для сына только триста фунтов, а вот Дэн, как и положено дантисту, был человеком не бедным и заказал к обмену пятьдесят галлеонов, с запасом.

На тележке, которой управлял неприветливый гоблин, они вместе со всем рыжим семейством стремительно унеслись по уходящим куда-то вниз рельсам, к семейному сейфу Уизли. Гарри почувствовал неловкость, когда увидел в открывшемся перед ними стальном ящике один-единственный золотой галлеон и маленькую кучку сиклей, которые, все до одного, смела в кошелек Молли. Поэтому он постарался заслонить собой кучу золота внутри собственного сейфа, набрав денег с изрядным запасом. Видимо, он не слишком в этом преуспел, — подумал Гарри, увидев гримасу зависти на лице Рона.

Дин и Грейнджеры ждали их около банка. Дину Гарри отсчитал одиннадцать галлеонов (тот досыпал еще два с половиной фунта мелочью), а Дэн Грэйнджер — высокий мужчина лет сорока — отсчитал Гарри тысячу триста семьдесят пять фунтов, забрав у мальчика мешочек с полусотней золотых кругляшков.

Затем они расстались, договорившись встретиться через час у «Флориш и Блоттс». Молли утащила Джинни смотреть подержанные телескопы, родителей Гермионы увел в «Дырявый котел» Артур, которому срочно понадобилось уточнить с магглами (настоящими магглами, подумай только, Молли!) некоторые нюансы правил дорожного движения, Перси пробормотал что-то про необходимость купить себе новое перо и решительно направился в ту сторону, где виднелась золотая шевелюра Пенни Клируотер, а Гермиона потянула Гарри в писчую лавку — за чернилами и пергаментом.

31
{"b":"706484","o":1}