Литмир - Электронная Библиотека

Наконец Лоренцини отпускает дочку, но не Нину.

- Спасибо, Энрико, - говорит он.

А вот теперь сантименты кончились. Сергей усомнился в уме этого человека? Он не прав! Указания генуэзскому капитану ясны и лаконичны. Теперь понятно и то, почему Лоренцини оказался на “Борисфене”. “Альбатрос” спешит, он прибыл из Венеции, а теперь немедленно возвращается в Геную, даже арест сына хозяина не может его задержать. Девочка отправляется на “Альбатросе”. Их совместное путешествие окончено.

- Помни, Энрико, ты клялся!

Теперь распоряжения относительно себя. Это капитан должен передать отцу Лоренцини:

- Если понадобиться доказать, что на Рождество я был в Вене, это могут подтвердить патронесса хора Святой Терезы Эрнестина фон Хольдринг, архиепископ, двести его гостей, которые слышали нас в концерте, и князь Голицын, бывший русский посол, во дворце которого мы выступали на следующий день.

Такими именами не разбрасываются. В глазах Маликова Лоренцини оправдан. Отлучка на Рождество – самый весомый аргумент Милорадова. Если Голицын подтвердит, что Лоренцини был в Вене, и свидетельство будет получено до суда, итальянца оправдают, а на Сережкиной карьере можно будет ставить крест. Но арестованный продолжает:

- Меня не было в Генуе так же в конце октября и начале ноября. Я ездил в Милан. Это могут подтвердить в театре Ла Скала.

Это уже не так существенно, но тоже не в пользу Сергея.

И, наконец, распоряжение Нине:

- Возвращайся в Геную и жди меня дома. Сейчас постарайся найти мои ноты, возможно, они уцелели. Это такая большая пачка, перевязанная бечевкой. – Он приподнимает пальцем ее подбородок и смотрит в глаза. – Если найдешь, возьми себе и используй так, как сочтешь нужным! Ты меня понимаешь?

Она кивает головой:

- Да.

Но он все равно повторяет:

- Попытайся отыскать ноты. Вряд ли они заинтересовали бандитов!

“Вот заладил! - думает Маликов. - Кому они нужны, его ноты!” Хотя, если он артист, ему полагается иметь пару-тройку чудачеств.

Позволь мне остаться с тобой, - просит Нина.

Но Сандро непреклонен.

- Нет! – отвечает он.

- Все! – Терпение Милорадова иссякает.

Нина спешно поцеловала и перекрестила мужа:

- Храни тебя Бог, мой любимый! – Она сняла камзол, который все это время был на ней, и отдала его Сандро. Там, в кармане, лежат документы, доказательство того, что во время нападения его не было на корабле.

То, что некогда было каютой Мары и Нины, восстановлению не подлежит. Сюда попало ядро. Пожар тоже начался здесь. Огонь уничтожил практически все, что не растащили корсиканцы. Маре удалось отыскать только свой письменный набор в черепаховой коробке, вещь довольно ценную, но не в глазах пиратов. Вещи Нины уничтожены полностью.

Каюта Сандро и фон Моллера, так же, как и каюта Сергея Андреевича, от пожара не пострадала, и не обрушилась от падения мачты. Вот только там все разграблено. Мужская одежда пришлась пиратам по вкусу. Деньги, разумеется, тоже исчезли. В сундуке Сандро одиноко валялась только та самая связка нот, которую он поручил Нине. А из вещей Карла Ивановича сохранилась лишь гитара. Музыка, вероятно, интересовала корсиканцев в самую последнюю очередь.

- Простите, синьора, нам пора! – Энрико напомнил о своем существовании. – Чем скорее мы вернемся в Геную, тем скорее сможем что-то предпринять!

Нина, прижимая к груди тяжелые ноты, последовала за ним. Мара, бледная, испуганная, уже сидела в шлюпке. Энрико спустился первым и протянул руки, чтобы помочь даме. Она уже занесла ногу, чтобы шагнуть на первую перекладину трапа, но вдруг замерла, а потом быстро отступила назад. “Он не выдержит заточения, если меня не будет рядом!”

- Нет! Я должна остаться здесь!

- Но синьор пожелал… - начал Энрико.

- Чтобы вы позаботились о его дочери, синьор Розетти! Он велел мне возвращаться домой, но ничего не сказал об “Альбатросе”. Неужели вы не понимаете, Энрико, что он не преступник, а здесь, кроме нас с вами, никто этому не верит! Мы не можем покинуть его один на один с этой бедой! Я остаюсь!

Энрико больше не возражал. Действительно, если бы не синьора, им не удалось бы добиться даже той малости, что они достигли.

- А что делать мне, синьора… мама? – слово, которое Мара никогда еще не произносила, а Нина никогда не слышала, соединило два сердца.

- Ты можешь вернуться в палаццо и жить вместе с Киселевым и Антонелой, а можешь дождаться нас у дона Гаспаро. Думаю, что последнее твоему отцу понравится больше!

- Но… - начала Мара.

- Не бойся ничего! – Нина не стала произносить имя Лидии вслух, чтобы не порочить хозяйку в глазах Энрико. – Злой язык не всегда означает, что и сердце злое! Твой дед всегда защитит тебя.

Ровные удары весел погнали шлюпку по воде, а Нина, по-прежнему прижимая к груди связку нот, направилась к Маликову и Милорадову, которые что-то обсуждали, стоя в стороне:

- Господа! Мой проезд на этом судне оплачен до самого Севастополя. Я намереваюсь продолжить путь!

Затем она прошла в разграбленную каюту, сняла платье и улеглась на кровать, которую прежде занимал Сандро. Несмотря на запах гари, пропитавший корабль, ей казалось, что простыни хранят аромат лаванды, любимого мыла синьора Лоренцини. Засыпая, строптивая новобрачная ни секунды не сомневалась в правильности совершенного поступка. Она нарушила волю супруга, но не свою клятву быть рядом с ним. О том, что у нее не осталось ни вещей, ни денег, Нина не подумала.

Визг пил, стук топоров и молотков, команды, крики не смолкают на “Борисфене” ни днем, ни ночью. Очевидно, в темное время ремонт продолжается при свете факелов. Русские спешат поскорее выйти в море. До Севастополя даже при самом плохом ветре не более двух дней пути.

В каморке, отведенной для узника, нет иллюминатора. О наступлении нового дня можно судить только по узкой полоске света, пробивающегося сквозь едва заметную щель между дверью и полом. Вентиляция здесь также не предусмотрена. Вдохнуть полной грудью можно только когда открывается дверь, а случается это лишь тогда, когда арестованному приносят еду. Жидкий суп из кислой капусты, черный хлеб и очень горячий безвкусный чай. Сандро не может этого есть.

Два дня Сандро ничего не брал в рот, кроме остывшего чая, но потом голод все же сделал свое дело. Кислый суп показался вовсе не таким уж отвратительным.

Вместо матраса – все та же солома, что и в трюме. На ней долго не улежишь, если ты, конечно, живой человек, а не бесчувственный труп.

В качестве развлечений два занятия, на выбор. Либо бесконечное мысленное возвращение к пережитому, способное привести только к помешательству, либо пение.

В такой ситуации музыка – единственное спасение. Выбираем вокал. Не будем думать о худшем. К началу сезона Алессандро Лоренцини должен быть в форме.

Вот чем он здесь обеспечен постоянно, так это публикой. Хочет того приставленный к нему охранник или нет, он вынужден слушать. Но слушает, очевидно, не только он, но и матросы, которые шьют новые паруса взамен сгоревших. Как только Сандро начинает петь, на палубе смолкают разговоры.

В один из дней в каморке появляется кусок парусины, подушка и гитара. Значит, новый капитан на борту. Уж без его-то ведома гитару узнику никто бы передать не рискнул. Попробовал бы добряк фон Моллер поиграть на своей гитаре в кандалах! Маэстро злится, но все же довольно быстро осваивает эту эквилибристику. С гитарой на душе легче. В этот же день Сандро находит в миске с супом довольно внушительный кусок мяса, а чай оказывается сладким. Так уже можно жить. Если бы еще не духота и хоть немного света!

Ночью не так жарко. Сандро спит относительно спокойно, но просыпается оттого, что ему слышится голос Нины. Не может быть! Он настороженно приподнимает голову. Но слышит только, как охранник резко отвечает кому-то по-русски. Сандро хорошо различает два знакомых слова “нет” и “нельзя”.

56
{"b":"704065","o":1}