Прекрасная Хельга наклонилась вперед.
- Посмотри мне в глаза, - сказала она, - неужели ты считаешь меня такой неблагодарной? Я стану твоей женой, и ты обретешь через меня бессмертную душу. Неужели ты думаешь, что я могу разбить твои надежды на бессмертие?
Итак, прекрасная Хельга, цветок Исландии, вышла замуж за короля фэйри.
Прошел еще год. Солнце снова сияло сквозь хрустальный купол, и сказочное королевство прекрасной Хельги все еще цвело неувядаемой красотой; но цветок Исландии был бледен и печален, и слезы дрожали на ее опущенных ресницах.
Разве жена короля фэйри не была счастлива? О да, она была счастлива, даже слишком счастлива. Красота и любовь окружали ее со всех сторон, но нетронутое блаженство никогда не длится долго на земле.
Муж ее был далеко. Законы волшебного королевства заставляли его каждый год отправляться за море, чтобы отчитаться о своем правлении перед Верховным владыкой сказочного народа, чей трон возвышался в Скалистых горах Норвегии. Он обещал вернуться через неделю, но прошло уже три недели, а он все не возвращался. Мысли о нем терзали сердце прекрасной Хельги и делали ее слепой ко всей окружающей красоте. Напрасно белые птицы порхали вокруг ее головы, гладя ее щеки своими мягкими крыльями. Душа Хельги была погружена в печаль, а волшебная музыка с ее успокаивающей силой дремала в арфе. Наконец она встала.
- Ах! Я должна поступить так, муж мой; прости меня, прости! Но тревога убьет меня, если я не выйду посмотреть, не увижу ли тебя вдали.
Она вскочила и подошла к двери в скале. Птицы тревожно порхали вокруг нее, но она отмахнулась от них и коснулась стены, через которую вошла год назад. Скала, не смея отказать в повиновении своей госпоже, отворилась, и прекрасная Хельга ступила на бесплодную землю Исландии. Но, успевшая привыкнуть к теплому летнему воздуху, она вздрогнула, почувствовав ледяное дыхание своего старого дома, и торопливыми шагами подошла к краю скалы. Здесь она остановилась, повернула свое прекрасное лицо и взглянула на юго-восток.
Перед силой этого волшебного взгляда завеса расстояния исчезла. Ее взгляд пронзил исландские туманы, пролетел над восточными горами и поплыл по волнам Атлантики к крутому скалистому побережью Норвегии. Она видела таинственных обитателей гор и могущественного короля фэйри, восседающего на своем алмазном троне, несмотря на тысячи лет, продолжавшего оставаться незыблемым. Вокруг него стояли его подданные в своей неувядающей молодости и красоте, склонившись в почтительном поклоне. Но благородной фигуры ее мужа среди них не было; она не могла встретиться взглядом с его глубокими синими глазами, хотя с тревогой вглядывалась в каждое лицо. Наконец она печально отвела взгляд и повернулась, чтобы вернуться в ставшее для нее одиноким королевство.
Но когда она завернула за угол скалы, то увидела высокую мужскую фигуру, стоявшую на том самом месте, откуда она когда-то наблюдала за своим отцом и Олаффсоном, когда они скакали по лавовым полям. С радостным криком она побежала к нему. Неужели ее муж был так близко, в то время как она думала, что он далеко? Но мужчина, услышав ее легкие шаги, повернул голову, и она увидела не молодую красоту мужа, но измученное заботами лицо давно забытого отца.
- Хельга, Хельга! - услышала она со странным трепетом. - Дитя мое, ты все еще жива, ты все еще на земле? - И он протянул к ней руки, и прижал ее к своей груди, а его горячие слезы упали ей на лоб.
Давно смолкшие аккорды теперь громко звучали в сердце Хельги, память пробудилась, а арфы короля фэйри не было рядом, чтобы снова усыпить ее.
- Мой дорогой, добрый отец, - сказала она, думая теперь только о нем, - не плачь. Твоя Хельга жива и счастлива; но как ты постарел и как поседел!
- Да, Хельга, я потерял мое единственное дитя, но теперь, когда я нашел тебя, моя энергия снова вернется ко мне. Идем же скорее домой, дочь моя. Как обрадуется Олаффсон!
При этих словах сердце Хельги дрогнуло.
- Мой дорогой, дорогой отец, - сказала она, нежно поглаживая его морщинистые щеки, - я не могу пойти с тобой; теперь я принадлежу другому миру.
И она рассказала своему изумленному отцу все, что произошло с ней с того самого часа, когда она прощалась с ним на краю лавового поля.
- Я дала слово, - заключила она, - и как ни трудно мне не пойти с тобой, я не смею, не смею.
- Увы, дитя мое, бедное несчастное дитя! - печально сказал отец. - В чьи руки ты попала?
- В самые лучшие и нежные, отец мой, - успокаивающе сказала Хельга. - Если бы мой муж был дома, ты мог бы увидеть его, но я покажу тебе мое королевство, чтобы ты успокоился.
Она взяла отца за руку и повела его к скале, которая скрывала вход в волшебную страну. Она коснулась ее, но дверь оставалась закрытой; снова и снова она проводила рукой по твердому камню, но он не двигался.
Сердце Хельги колотилось так, словно было готово вот-вот разорваться, и она опустилась на землю, с горькими слезами умоляя впустить ее в ее царство; но все было тихо, мертво и неподвижно.
Бедная Хельга! Сама того не зная, она нарушила законы фэйри, рассказав смертному о тайнах мира духов, и теперь его врата были заперты перед ней. Теперь она с горьким сожалением вспомнила прощальный наказ мужа - не возвращаться во внешний мир, на который она уже не имела права. "Скоро, - подумала она, - исполнится и другая страшная угроза", - и без сознания упала в объятия отца.
Он обрадовался, увидев, что волшебное королевство закрылось для его дочери, и с облегченным сердцем понес драгоценную ношу обратно в дом ее детства.
<p>
* * * * *</p>
После долгих дней и часов темноты, юная сила Хельги восторжествовала, и она открыла глаза в полном сознании. Ее первый взгляд упал на отца, сидевшего у ее постели.
- Ты здесь, мой дорогой отец? Значит, моя встреча с тобой не была сном? Но теперь позволь мне встать и пойти к моему мужу; он, должно быть, уже давно вернулся домой, и поверит мне, когда я скажу ему, что не собиралась покидать его.