– Ох! – только и смогла вымолвить я. – Уже завтра?
– Да, мисс Вайнхаус, завтра. А теперь приступайте.
– Мужчина развернулся на каблуках и вышел.
– Мы попали… – прошептал ошарашенный повар, прислонившись спиной к очагу. – Ау!!!
Мы с Мари подскочили на месте от его неожиданного громкого крика и тут же кинулись врассыпную, не зная, за что хвататься.
Глава 6
– Ты слышала, маркиза Элиса Гридерфордская пропала? – прошептала Мари, выпучив на меня огромные синие глаза, пока Форэм отбивал мясо в соседнем помещении.
– Кто это? – спросила её, аккуратно раскладывая картофель на большом металлическом блюде, готовя его к запеканию.
– Эбби! Ты меня убиваешь, это бывшая пассия его светлости. Ещё месяц назад она тут гостила, ты словно в другом мире находишься…
– Мари, ты же помнишь, я не увлекаюсь сплетнями и, уж тем более, не верю им… – Я улыбнулась девушке и вернулась к своему делу.
– Эбби, это не сплетни! Об этом писали в газете, мне Майкрофт рассказал, он умеет читать! Ты знала? – Она навалилась на стол и, пригнувшись, зашептала: – Он мне такую книгу недавно читал! Ох, Эбби! Там такие чувства!
– О том, что Майкрофт умеет читать, я не знала, но это здорово, правда! О маркизе, как её?..
– Гриндерфордской, Эбби.
– О маркизе Гриндерфодской я на самом деле ничего не слышала. Ты же знаешь, что я не интересуюсь высшим светом.
– Ну и зря. А вдруг ты из столицы? Сама посуди, ты хорошо говоришь, умеешь читать, двигаешься, будто плывёшь, всегда держишь спину, знаешь, как сервировать стол и какие приборы следует подавать к любому блюду. В конце концов, ты всегда столь высоконравна, словно даже ругаться с нашим старикашкой ниже твоего достоинства! Я замерла, удивлённая её словами. Неужели со стороны я именно так и выгляжу? Неужто в её словах может быть хоть доля правды?
– Мари, я изучала объявления и описания пропавших людей, о которых заявляли в газетах. Если бы ты была права, меня бы хоть кто-то искал. Не правда ли?
– Ну да… – протянула та, закусив губу.
– Но никого по описанию даже близко на меня похожего там не было, а значит, или меня никто не ищет, или я не принадлежу к тому свету, к которому ты меня причисляешь. – Я оглянулась и заметила грусть, мель-кнувшую в её глазах. – Но очень приятно, что ты такого высокого обо мне мнения!
Последние слова заставили Мари вновь улыбнуться, и мы вернулись к работе, ведь готовить нам предстояло очень и очень много. Из подсобки раздался очередной удар металлического молоточка, а вслед за этим отборная ругань, да такая, что работники скотного двора попадали бы в обморок, заслышав подобное.
– Надеюсь, это были его пальцы, – прошептала Мари и хихикнула.
Гости начали прибывать на следующий день. Кареты одна за другой въезжали и останавливались на выложенной камнем парадной площадке перед домом его светлости. Дамы в завораживающих нарядах, увешанные жемчугом, и кавалеры, одетые по последней моде, собирались в большом зале. Нарушая все правила и устои, герцог прибыл на собственное торжество одним из последних. Мужчина вошёл в зал, набитый гостями, держа за руку свою очередную пассию – какую-то дамочку, то ли вдовствующую баронессу, то ли графиню. Мы, простые слуги, не очень хорошо различали господ по их статусу, но к концу вечера совершенно точно будем знать о каждом.
Я с удивлением отметила, что эта была похожа на предыдущую. Как её назвала Мари, маркиза Гриндерфордская? Хм, та пропала без следа, и вот спустя несколько месяцев новая. Хотя мне показалось, что молодая женщина, а она была именно женщиной, а не девушкой, чуть за тридцать, сильно напоминала ту, что совсем недавно так же, брезгливо поджав губы, осматривала зал. Итак, я поняла, что у герцога Саламандра определённый вкус, касающийся женщин. Высокая, под стать ему. Белокурая, стройная словно берёза… Берёза? Меня как молнией ударило.
Я замерла на секунду, поняв, что не видела ни одной берёзы в этих местах, но перед глазами чётко возникло видение, словно я иду сквозь берёзовую рощу, с нежностью касаясь пальцами шелковистых стволов. На миг ослепнув, я вытянула вперёд руку, повинуясь своей иллюзии, и попыталась коснуться ствола, чтобы ощутить его гладкость, но вместо этого дотронулась до шерстяной ткани сюртука стоящего передо мной мужчины. Распахнув глаза, я уставилась на удивлённого лорда Криона, как раз остановившегося рядом с дверями, около которых я замерла незаметной тенью, готовая услужить господам по первому требованию.
– Эбби? – удивлённо прошептал Крион, я подняла
на него ошарашенные глаза и тоже шёпотом ответила:
– Милорд, простите меня… – Лицо лорда пропало, и я вновь оказалась в березовой роще. Громко сглотнув, судорожно сжала ткань и не знала, что мне делать. В сердце боролись два чувства: одно требовало, чтобы я сейчас же вернулась в реальность и ответила ему, что все в порядке, а второе умоляло, просило, вожделело, чтобы осталась и прошла рощу до конца.
Кажется, я даже всхлипнула от захлестнувшей меня паники. Что делать?!
– Мисс Вайнхаус?.. – раздалось над самым ухом, а затем меня подхватили под локоть и потащили, похоже, вон.
Часто-часто дыша, я смотрела, как иду сквозь рощу и выхожу к широкому, заросшему ряской пруду, на про-тивоположном берегу которого стоит большой трёх-этажный дом.
За спиной хлопнула дверь, и мой мираж начал рассеиваться. Моргнув пару раз, я распахнула глаза и осознала, что стою посреди коридора, поддерживаемая под локоть лордом Крионом. Его взгляд был на удивление больше обеспокоенным, чем рассерженным.
– Милорд, – прошептала я, – простите, милорд…
– Вы больны, Эбби? – спросил он строго.
– Нет, милорд, я… – глубоко вздохнув, ответила, как могла, чётко и ровно: – Простите, милорд, этого не повторится.
– Вы уверены? Хотите вернуться в зал?
– Да, милорд. Простите, милорд.
– Хорошо, Эбби, возвращайтесь на место. Если почувствуете себя плохо, сразу отправляйтесь в свою комнату. Слуг в доме достаточно.
– Спасибо, лорд Крион. – Я кивнула, чуть присев, и вернулась.
А там уже вовсю звучала музыка и смех. Господа собрались в центре и кружились, кто-то стоял чуть в стороне и общался, за отдельным столиком сидели несколько солидных мужчин, что сейчас резались в карты.
Я незаметно обошла помещение по периметру и пристроилась возле противоположной стены. Несколько раз мимо меня проходил барон Гриде, каждый раз бросая лукавый взгляд или острую улыбку в мою сторону. Не знаю почему, но сейчас его излишнее внимание злило. Мне казалось, что доктору Мартину не стоит так явно выражать своё хорошее отношение к прислуге.
Торопливо кивнув, я покинула своё укрытие и поспешила уйти. Подхватив поднос с грязной посудой, спустилась на кухню и, получив от Форэма очередной, заставленный блюдами, поспешила обратно.
– Эбби? – раздалось в темноте коридора, и я за-мерла.
– Доктор Мартин? Простите, вам что-то нужно? – я
сглотнула вязкий ком в горле и постаралась не волновать-ся. – Напитки? Или закуски?
Близость мужчины, что позволял себе трогать меня так, как этого больше никто не делал, вызывала дрожь, а его голос заставлял сердце биться быстрее. Почему-то рядом с ним хотелось перестать думать о чем-либо и отдаться на волю этих прикосновений.
– Да, Эбби Вайнхаус, я испытываю жажду…
– В-вина? – с надеждой спросила мужчину, приказав себя не смотреть ему в глаза. Опустив взгляд на верхнюю пуговицу камзола, заставила себя замереть и не отступать, хотя сейчас почему-то очень хотелось убежать и спрятаться.
– Нет, Эбби, вино меня не удовлетворит… Как твои дела? Как ты себя чувствуешь? – произнёс он низким голосом, шагнув ко мне. – Есть какие-то жалобы на здоровье?
– Нет, – сглотнула и торопливо ответила, чуть заикаясь: – Доктор Мартин, все хорошо, спасибо за беспокойство. Но вам не стоит переживать, и…
– Эбби, – перебил меня барон Гриде, – позвольте мне решать самому, о чем стоит переживать.