Литмир - Электронная Библиотека

А кривотолков было уже достаточно: начиная от того, где и как он жил, почему не имел семьи, не страдал в начале рабочей недели от похмелья и не посещал местный бордель. Работяги Зольфу пришлись не по душе — поддерживать их разговоры ему было неинтересно, выделенная зона ответственности быстро наскучила, и, хотя он продолжал отдавать работе всего себя, Кимбли погрузился в подобие уныния. Ему казалось, что он, подобно Слоссу, роет бессмысленный туннель, находясь в обществе стада баранов. Так продолжалось, пока его цепкий взгляд не остановился на ошибке в инструкции и Зольф, к неудовольствию остальных лаборантов, остановил процесс и пошел разбираться с вышестоящим отделом.

Из вышестоящего отдела Кимбли получил сразу два напутствия: одно — к Вальтеру Хердту и, даже возможно, шёпотом — к группе самого Фрица Габера и научных чтений в Обществе кайзера Вильгельма(5), а второе, более приземленное, к директору Освальду Бергу.

— Вы превзошли мои ожидания на целую неделю, — хмыкнул директор, закуривая сигарету и протягивая портсигар Зольфу.

— Рад работать на благо, — улыбнулся Кимбли, отказываясь от сигарет и сцепляя пальцы в замок.

Берг рассматривал его сквозь завесу табачного дыма и думал. Кимблер был для него своего рода загадкой. Явно амбициозный и конфликтный, по мнению Освальда, Зольф мог претендовать на его место. Стоило понаблюдать, потому как, с одной стороны, он явно разбирался в вопросе и мог поработать на процветание его предприятия, но с другой, уступать свое кресло Берг никому не собирался.

— С понедельника приступите, — полувопросительно-полуутвердительно постановил директор.

— Так точно, — ухмыльнулся химик.

Это обещало быть более интересным.

*

Доктор Вольфганг Краузе обвел штат сотрудников глазами.

— Коллеги, у вас есть возможность повысить квалификацию по следующим направлениям, — он достал клочок бумаги, исписанный убористым нечитаемым почерком и стал похож на сказочного мага, читающего заклинание, — хирургия, урология, гинекология, санитарно-гигиеническое направление, медицинская антропология, пульмонология, — он убрал измятую бумажку в карман халата. — Желающие?

Фиалковые глаза Леонор загорелись хищным блеском. Накануне они с Зольфом обсуждали накаляющуюся ситуацию, а её союзник, кажется, был не прочь насладиться грохочущей канонадой поступью войны. А чтобы не оказаться перемолотыми уже готовящимися жерновами, им необходимо было стать полезными. Особенно это касалось её — здесь она была еврейкой, а это налагало определённые досадные ограничения. Эта возможность была как нельзя кстати.

— Желающие, подойдите ко мне после собрания, — повторил врач, — я расскажу вам о деталях.

*

— Руководитель цеха? — глаза Ласт округлились. — Поздравляю! Это можно назвать выходом на качественно новый уровень.

Она сидела напротив него за столом в его комнате, пока они чинно обсуждали произошедшее за последние дни на работе за бокалом вина.

— Да, я, откровенно говоря, надеюсь, что и круг общения там будет несколько более, — Кимбли поморщился, — интеллектуальный. У тебя есть новости?

Ласт обворожительно улыбнулась и принялась рассказывать о предложении их штату сотрудников. Теперь настала очередь Зольфа радоваться за союзницу. Рассказывая ему о направлениях, предложенных им, она скинула с ноги изящную туфлю и протянула ногу в шелковом чулке к стулу собеседника. Когда пальцы её ноги коснулись уже натянутой ткани брюк, Зольф не подал вида.

— Выбор направления напрямую зависит от того, чем ты хочешь заниматься, — невозмутимо проговорил он, задумчиво водя пальцем по краю бокала.

— О, — протянула она, облизав губы, — я хочу испытывать человеческий организм на прочность.

Нога двигалась под столом всё активнее. Зольф продолжал делать вид, что ничего не происходит, хотя давалось ему это не так легко, как он демонстрировал.

— Антропология — отличный выбор, — мечтательно протянул Кимбли, откидываясь на спинку стула, заводя руки за голову и наблюдая за ней из-под опущенных ресниц.

Ласт молниеносным движением нырнула под стол и появилась уже с этой стороны у ног Зольфа. Он приподнял её под локоть и посадил к себе на колени, скользнув рукой в разрез юбки.

— Я совершенно не знаю химию, а по ней, между прочим, экзамен, — выдохнула она ему в ухо, оторвавшись губами от шрама на шее. — Но я знаю того, кто может мне в этом помочь.

Комментарий к Глава 6: Abeunt studia in mores/Занятия налагают отпечаток на характер

(1)«Малютка Остин» — Austin 7, бюджетный автомобиль, популярный в Европе в те годы

(2)37-40 миль/ч — примерно 60-65 км/ч, по паспорту предельная скорость Austin 7 с 4 цилиндрами и 0,75-литровым движком — 65 км/ч

(3)BASF — «Badische Anilin-und Soda-Fabrik», то есть «Баденская фабрика по изготовлению анилина и соды», химический концерн

(4)Оппау — имеется ввиду взрыв на химическом заводе в Оппау — тяжёлая техногенная катастрофа, произошедшая 21 сентября 1921 года на химическом предприятии компании BASF

(5)Общество кайзера Вильгельма — с 1911 по 1948 гг. организация, объединявшая научно-исследовательские институты Германии

Фриц Габер — немецкий химик, лауреат Нобелевской премии по химии, которую Габер получил за его вклад в осуществление синтеза аммиака (процесс Габера), необходимого для производства удобрения и взрывчатки

Вальтер Хердт - немецкий химик из группы Фрица Габера, в 1922 году их группой был разработан «Циклон Б»

========== Глава 7: Misericordia — infirma/Милосердие — удел слабых ==========

Shut up, silence

Add a little violence

And offend and pretend

And defend and demand my compliance

<…>

So what are you waiting for?

You got what you asked for

Did it fix what was wrong with you?

Are you less than?

Go and look what you gone done

Welcome oblivion

Did it fix what was wrong with you?

Are you less than?

Nine Inch Nails «Less Than»

Первый же день на новой должности ознаменовался конфликтом. О дотошности Зольфа даже по меркам здешнего менталитета были готовы слагать легенды.

Зольф мысленно выругался, просмотрев перепечатанные инструкции. Кто только набирает таких работников… Зато теперь в его кабинете была кнопка громкой связи, которой он тут же воспользовался.

— Фройляйн Мозер, ко мне в кабинет, — чуть надтреснуто передал его голос приёмник.

— Вот зануда! — притворно вздохнула Гретхен, поправляя белокурые локоны. — Девочки, не поминайте лихом, если что!

— Вертихвостка, — басовито резюмировала крупная женщина средних лет, сидевшая за соседней печатной машинкой. — В текст надо смотреть, а не в зеркало, тогда и вопросов к тебе не будет!

Сидевшая поодаль Ева только покачала головой: не по душе ей была прямолинейная грубость старшей коллеги, но и безудержного кокетства Гретхен она не разделяла. Особенно, направленного на их нынешнего начальника — он Еве решительно не нравился, хотя прямых поводов к негативному отношению и не давал — или попросту не успел? Впрочем, её раздумья прервала скрипнувшая дверь.

— Что, уже? — хохотнув, испытующе посмотрела на коллегу старшая.

— Перепечатывать, — тяжело вздохнула Гретхен.

— Ну ты уж в этот раз постарайся, разиня! И помяни моё слово — не так надо привлекать внимание этого педанта, не так! И дался он тебе…

Гретхен подобралась — вот уж кому-кому, а не толстухе Берте ей советы давать! Пусть и дальше кормит своего Фрица тушёной капустой и по четвергам из пивных со скалкой наперевес вылавливает! А ей повезёт. И всё-всё будет, как в сказке — что с того, что ей уже целых двадцать два и за душой трое младших братьев, отец-алкоголик и заложенный за долги дом. А новоиспеченный начальник мало того, что вежлив, симпатичен и явно зарабатывает больше всех трёх машинисток вместе взятых, да ещё и, поговаривают, не пьёт. И в бордель не ходит. Берта, дура, как услышала, покачала круглой головой и припечатала, мол, извращенец. Гретхен аж поперхнулась от возмущения — то, что Берте жемчужины не досталось, не означает, что не достанется Гретхен! Но пока начальник был сух и отстранён, поэтому в кудрявой головке завтрашней принцессы созрел план, который не имел шансов на провал.

11
{"b":"701158","o":1}