Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Пиус, — обратился Бамбур к мальчику, — как же ты открыл дверь? Мы видели замок. Ты что, правда пришел освободить эту красотку?

— Не знаю, — растерялся Пиус. — У нас был ключ.

— Но мы не знали, что за дверью, — сказала Лил, разглядывая Вивлуха, и замерла, наверное, поймав его взгляд.

— Видишь, что-то не сходится, — сказал Бамбур. — Клоп пришел, но Клоп и не знает, что должен тебя освободить. Почему ты его ждал?

— Клоп посадил меня сюда и дал срок. Два века я должен был пребывать в заточении. И только Клоп может освободить меня. Видишь два небольших колышка внизу решетки? Они держат дверь. Никто другой не вытащит их. Попробуй, гном, если хочешь.

Мастер Гамбри посветил, и все увидели вставленные в пазы, но не маленькие колышки, а два довольно приличных кола.

— Только отойди и не дергайся, хе-х, Вислух, — произнес Бамбур и, нагнувшись, потянул за один из них. Гном, видимо, очень старался, но у него не вышло даже пошевелить шляпку. — Нет, никак, мертво сидит.

Он выпрямился и провел рукой по бороде.

— Мертво сидит, — подтвердил Вивлух.

— Н-да, вот так-так, — сказал Бамбур. — Ну, Пиус, похоже, дело за тобой, тебе решать, как поступить с узником. Незаметно, что за эти… века, ого, он пообжился хорошими манерами. Ну что, веришь последнему в своем роду вислуху?

Пиус посмотрел на друзей. Они-то знали, что это отель дал ему ключи и привел сюда. Значит, не просто так. Лил кивала ему головой. Он приблизился к решетке и нагнулся. Слышно было, как перчатки Бамбура трутся о рукоять топора. Пиус ухватился за шляпку кола и попытался потянуть. Кол плавно пошел вверх, и мальчик вытащил его. Потом он подошел ко второму, и когда вытащил его, все стали отходить назад в тоннель.

Раздался лязг решетки, и, согнувшись, в проеме двери появился Вивлух. Он медленно занял пространство тоннеля, упираясь головой в потолок и отбрасывая огромную тень на стене. На его необычном лице было какое-то совсем странное выражение, будто его только что хорошо стукнули чем-то тяжелым. Дети отметили, что за решеткой он вел себя куда живее. Он посмотрел в одну, затем в другую сторону тоннеля, взглянул на голову королевского гроля и поморщился, а потом уставился на всех тех, кто сегодня пришел освободить его, причем как-то на всех сразу, казалось, он совершенно не понимал, кто это и что они тут делают. Бамбур присвистнул, а дети немного расслабились, нападать на них никто не собирался. Показалось, Вивлух сейчас просто уйдет прочь. Но он порылся в своем тряпье и вытащил двумя пальцами из кармана маленький предмет, потом нашел в компании Пиуса и протянул руку. Мальчик взял круглую вещицу вроде крупной пуговицы или медальона, с одной его стороны в центре выступала короткая иголка, а с другой стороны были изображены башни, Пиус узнал их, потому что часто разглядывал отель из своей башни, только чем-то эти все-таки отличались. Эта "пуговица" легко помещалась у мальчика на ладошке.

— Я могу что-то сделать? — спросил Вивлух.

Пиус пожал плечами.

— А что это? — спросил он, показывая подарок.

— Мне это дали.

Повисла тишина. Тогда мастер Гамбри нагнулся к Пиусу и шепнул тому что-то на ухо.

— А не могли бы вы оказать нам одну услугу? — произнес Пиус. — Можете оттащить эти тела подальше отсюда.

Бамбур поспешил взять в руки голову королевского гроля, потому что Вивлух стал оглядываться. Тот подошел к двум гролям, взял их за ноги и потащил вперед. Всех более мелких гролей он положил на безголовое тело и повез эту груду по тоннелю, оставляя за собой темную полосу. Больше он ничего не сказал и не оборачивался.

— Эй, возница! И распугай там остальных гролей, — крикнул ему вдогонку Бамбур, когда тот стал пропадать в темноте. — Это они воняли.

Гном махнул топором, как бы говоря: "Ай", он не знал, слышал ли его Вивлух. Мастер Гамбри подошел к двери и закрыл ее, а Пиус повернул ключом в замке.

На обратном пути Бамбур рассказал, как однажды участвовал в охоте на троллей, устроивших переполох возле одной деревни. Он тогда еще был совсем молодым, и ему чуть не откусили нос.

— Видел я одного гнома с искусственным носом, — говорил он. — Зрелище, надо признать, хе-хе. Он все стеснялся, что нос у него искусственный, и поставил себе вот такую кроху. — Он оттопырил на руке, которой держал топор, большой палец. — Мы ему: поставь себе нормальный, чтобы во какой был. А он: зачем мне впереди картошка, раз нет носа, то и нет его. А я вам скажу, если б я без носа остался, хе-хе, я б себе, хоть деревянный, хоть какой там сине-фиолетовый, но уж прилепил бы булыжник, как надо, чтоб всем видно было. А с таким обрубком, что за гном такой?

В пещере Пиус запер решетку, а Бамбур и мастер Гамбри стали укладывать вещи. Голову гроля обернули с листьями каких-то трав в несколько больших тряпок. Оружие протерли и завернули, всю экипировку сняли и убрали в мешки. Бамбур освободился от перчаток и разглаживал залежавшиеся под шлемом волосы. С подобной любовью свои волосы, наверное, могла укладывать только Джозиз. Лил в это время вертела в руках вещицу, которую дал Пиусу Вивлух, она и остальные дети разглядывали ее.

Потом все отправились наверх. Бамбур пребывал в приподнятом настроении и много говорил. Под новые любопытные взгляды Клопов они миновали участок общего зала. А на третьем полуночном этаже разошлись.

— Теперь нужно как следует упаковаться, — сказал Бамбур, показывая на голову в тряпках, — этих травок будет маловато, потом неплохо бы принять душ, и можно спуститься в ресторан отпраздновать. Ничего сегодня приключение вышло? Хе-х. Ладно, ребятки, будет, о чем вспомнить. Я бы с вами в разведку пошел.

Бамбур и мастер Гамбри отправились по своим номерам, а дети поднялись на Этаж Жабы и развалились на диванах в номере Пиуса.

— Я понял, почему башни на этой круглой штуке отличаются, — сказал Пиус, взяв вещицу из рук Лил. — Просто так они выглядели раньше, их было больше.

— Это медаль с булавкой наверняка волшебная, — сказала Лил, забирая ее обратно. — Ей прикалывают древние свитки к стене или пускают кровь из пальца для обряда.

— Тайна двери разгадана, появляется другая, — заинтересовалась Джозиз. — Отель не дает нам заскучать. Лил, попробуй воткнуть ее себе в лоб.

Лил посчитала, что укол иголки несет какую-то силу, она только не знала, привлекающую удачу или, наоборот, причиняющую вред. Она надела на круглую вещицу маленький кусочек пенопласта, чтобы можно было носить ее с собой.

Не дожидаясь новых событий, Бамбур и мастер Гамбри окончательно покинули отель. Больше их здесь ничего не держало. От своей доли добычи ребята отказались, на прощание им пожелали удачи. Те сообщили, что считали мастера Гамбри чародеем, но навсегда запомнят, как он и Бамбур сражались с гролями. Оказалось, все волшебные порошки и зелья, которые мастер Гамбри использовал в бою, ему самому бы никогда не удалось приготовить, зато его дед был знаменитым магом и настолько сильным, что заставлял объекты парить в воздухе. Конечно, сказал все это Бамбур, мастер Гамбри лишь одобрительно кивнул.

Глава 25 — Пропажи

В стенах отеля "Клоп" спокойных дней не дождались. О ночном грохоте в коридорах знал весь Грамс, и это уже считалось чем-то обычным, даже неотъемлемым. И во тьму отель погружался регулярно, это могло произойти в любое время, хотя свет стал пропадать на очень короткие промежутки, иногда лишь мгновения. Также появление и пропажа дверей не удивили бы жителей города. Каждый из них, пусть не имевший отношения к местной достопримечательности, но хоть сколько интересовавшийся ей, давал себе отчет, что если хочешь, например, вернуться с работы домой в целости и сохранности, не нужно выбирать маршрут, проходящий через район отеля. Все-таки просто из предосторожности, на самом деле ничего чрезмерно удивительного фасад "Клопа" не совершал, все угрозы хранились как раз внутри. По крайней мере, своими башнями как змеиными головами он точно не размахивал, как утверждали "очевидцы".

93
{"b":"700413","o":1}