Русалочка заставила нефрит поменять свой цвет, сделав полированные латы воинов золочеными, посеребренными и воронеными, богато украсив их затейливыми, узорчатыми орнаментами. Лица рыцарей, она сделала загорелыми и мужественными, а очаровательные тела русалок молочно-белыми, с ярко-синими волосами. Какое-то время скульптуры еще двигались, принимая наиболее красивые и выигрышные позы, но затем замерли и Олеся робко спросила меня:
— Барин, у меня все получилось?
— И получилось отменно, дорогая Олеся. Я думаю Харальд будет просто счастлив, когда увидит все это. А хочешь мы сделаем ему сюрприз? - Ответил я юной художнице.
Девушка удивленно взглянула на меня.
— Какой еще сюрприз, барин?
— Потом расскажу, малышка. - Ответил я и принялся энергично завершать сотворение купальни.
Проведя в нее речные воды, я быстро наполнил её до самых краев и собрался было отправиться к дому за амфорой с водой из Микен, но её уже принесли Бирич и Ослябя. Начинало светать. Велев вудменам потихоньку принести сюда спящего Харальда, я вручил Олесе амфору и велел ей лить воду в бассейн, а сам принялся тихо шаманить над заклинаниями.
Через полчаса вудмены приперли на своих загривках не только Харальда, но и его лучшего кореша, Садко. Эти два старика были очень дружны между собой и мои друзья решили, что было бы несправедливо, одному из них обрести молодость раньше другого. Вудмены уложили стариков на краю купели, а сами спрятались в стороне, за невысоким бордюром.
Посоветовав Олесе снять с себя комбинезон, я велел ей войти в воду и, присоединившись к своим каменным подружкам, позвать Харальда. Хоть он здорово вчера надрался, а на её призыв должен был непременно откликнуться. Ведь серебряный голосок русалочки мог поднять и мертвого. Олеся рыбкой выскользнула из комбинезона, но прежде чем она нырнула в воду, я наклонился к девушке и жадно поцеловал её в прохладные губы, источавшие аромат жасмина. После поцелуя, я легонько шлепнул русалочку по белоснежной попке и велел идти в воду, звать своего любимого рыцаря.
Сэр Харальд Светлый, был перенесен в Парадиз Ланд из одиннадцатого века, после жестокой сечи с сарацинами. Его, умирающего, изувеченного, со страшными ранениями, забрала в райскую страну одна магесса, которая наблюдала за этой битвой через магическое зеркало и влюбилась в этого отважного и умелого воина. Смертельные раны рыцаря в этом удивительном мире были полностью исцелены и Харальд начал новую жизнь, чтобы в конце своего долгого пути, нарваться на какие-то неприятности и снова получить тяжелые увечья.
Встав рядом со скульптурой, изображающей тяжело раненого рыцаря, который опирался на огромный двуручный меч и изумленно глядел на русалок, резвящихся в водоеме, я принялся наблюдать за тем, что произойдет дальше. Этот молодильный агрегат был настроен сразу на все чудеса и никому из жителей Малой Коляды не придется теперь ломать себе голову, как им пользоваться.
Похоже, что Олеся, не смотря на свой цветущий вид, была, мягко говоря, не совсем в полном здравии, так как магическая купальня, приняв русалочку в свои воды, минут десять вертела и крутила её прежде, чем сочла девушку, вполне исцеленной и готовой к любви. Девушка засмеялась счастливым смехом и нырнула в прозрачные воды, подвижная и сверкающая, словно плотвичка. Вынырнув среди скульптурных изваяний русалок, она тихонько позвала рыцаря:
— Харальд, любимый мой, приди ко мне. Приди ко мне, любовь моя, я исцелю твои раны, мой храбрый рыцарь.
От этого тоненького, серебряного голоска, рыцаря сэра Харальда Светлого подкинуло, словно катапультой, и он взревел могучим басом:
— Олеся, рыбка моя, ты где?
— Я здесь, Харальд, плыви ко мне, любовь моя. Разбуди Садко и вместе плывите ко мне.
Садко, тем временем, уже и сам проснулся. Протирая кулаками глаза, новгородский гость спросил своего соседа нетрезвым, дребезжащим, старческим голосом:
— Харлуша, где это мы?
Но Харальд уже увидел свою Олесю, которая махала ему руками и манила к себе и смело шагнул в воду. Купальня так жахнула в небо струей пара и брызг, что даже вудмены, привыкшие ко всяческим трюкам моих молодильных агрегатов, попятились. Бешенный водоворот закружил Харальда, словно щепку, и тут же утащил его на дно.
Садко, этот первый русский водолаз, отважно бросился спасать его, но купальня и на его появление ответила выхлопом, ни чуть не меньшей силы, хотя у новгородского гостя, вроде были целы и руки и ноги. Наша с Олесей, молодильная купальня, ревела и бесновалась, словно Мексиканский залив во время тайфуна. Она с такой энергией накинулась на двух стариков, что они вопили не переставая. Минут через пятнадцать, двадцать, из воды, наконец, вынырнули два красавчика, один блондин с прямыми, длинными волосами, другой темно-русой масти с красивыми кудрями, и оба красавца завопили, что есть сил, благим матом:
— Олеся!
Русалочка приплыла в ту же секунду и повисла на шее блондина с правильными, мужественными чертами лица и улыбчивым ртом. Усмехнувшись я пошел к Узиилу, возле которого, уже стояли Ослябя и Бирич с оскаленными пастями, что у псовинов означало, широкую и довольную улыбку. Подмигнув братьям, я по-молодецки взлетел в седло и даже не пристегиваясь, взмыл в воздух. Вслед мне летел звонкий, неожиданно громкий, русалочий крик:
— Барин, спасибо тебе!
Приземлившись возле самого крыльца, я велел Узиилу отправляться в конюшню, а сам быстро взбежал по ступенькам. Хотя я и творил сегодня отличную магию, устал я чертовски, и потому, едва добравшись до полатей, даже не раздеваясь влез под пуховое одеяло и, зарывшись с головой в пуховые подушки, мгновенно уснул.
Проснулся я поздно и хотя вся Малая Коляда с самого раннего утра стояла на ушах, в доме Садко было тихо. Лаура лежала рядышком и смотрела на меня ласковым, нежным и все понимающим взглядом. Поцеловав меня, она сказала:
— Не печалься, милорд, будет у тебя еще русалочка.
— Ты моя русалочка, Лаура. - Ответил я девушке и ничуть не погрешил против истины.
Лаура тихонько засмеялась, бросилась ко мне на грудь и покрыла мое лицо горячими поцелуями. Кажется, она, наконец, начала понимать то, что она для меня означает. Во всяком случае девушка сказала мне: