Он напоследок поцеловал её в переносицу, а затем, тихо проговорил слова прощания, отклонился и пошёл в направлении запада не оглядываясь, чтобы не поддаться искушению вернуться, а она всё смотрела долго ему вслед, приложив руку к сердцу, что билось в её груди как напуганная птица, пока долговязая фигура робота не скрылась за горизонтом.
========== Глава XXI: Рождество у Миллеров ==========
Ник вернулся аккурат под Рождество, до которого осталось всего несколько дней, и как раз застал подготовку к нему в Пристанище. Подозревая, что без советов миссис Джексон тут не обошлось — ведь редко кто на пустошах соблюдал традиции прошлых веков: они забылись, рассеялись прахом по ветру, ибо приоритеты нынче расставлены иначе — по пути к нужному дому робот параллельно начал наблюдать за вознёй местных жителей: как несколько человек под руководством Кита устанавливали гирлянды на домах, как Бренда помогала детям вешать сохранившиеся довоенные или самодельные игрушки на искусственные ёлки, найденные на чердаках местных домов, как всегда активная Санни раздаёт всем переписанные из поваренной книги рецепты и рассказывает, как лучше их адаптировать под местную еду… Да, похоже, атмосфера светлого праздника захватила всех полностью, несмотря на то, что снега как не бывало — лишь частили ливни, заменяющие снегопады.
Подойдя к знакомому дому в викторианском стиле, Валентайн постучал в дверь молотком-подковой, с удивлением отметив, что хозяйка дома успела нацепить на дверь рождественский венок. Но ответа не последовало, так что детектив, выждав положенные минут пять, отворил дверь сам.
Весь путь назад его снедали различные раздумья, связанные с их последним разговором. Быть может, леди-то и одумалась, и всё произошедшее больше не имеет значения… В любом случае, он не имел права обижаться на неё за это. Однако все его сомнения рассеялись, стоило ему только увидеть Выжившую; её он застал в гостиной — она как раз вешала игрушки на ёлку, стоя на стремянке, но, как только робот пересёк порог комнаты, тотчас развернулась к нему.
— Ох, Ник! — вскрикнула она и чуть было не упала, но смогла удержать равновесие.
— Здравствуй, Джоанна, — проговорил тот, не без улыбки наблюдая за ней, и прикоснулся кончиками пальцев правой руки к шляпе в приветственном жесте.
Миссис Джексон поспешно слезла с переносной лестницы и кинулась ему в раскрытые объятия.
— Ты вернулся! Живой! — проговорила женщина, уткнувшись носом в его плечо.
— Ну, почти, — не преминул случаем сыронизировать металлический сыщик. Отстранившись через несколько мгновений, он протянул ей букет с крупными цветами, который до этого сжимал в руке: — Это тебе.
Она с неподдельным восхищением и благодарностью приняла из его рук цветы и начала разглядывать, боясь повредить листья. Те выглядели очень необычно: их нижние лепестки были сизовато-фиолетового цвета, в то же время как верхний слой — бирюзово-аквамариновый, который леди напоминал почему-то спутанные нитки из-за своего необычного строения. И пахли они очень даже ничего — если сравнивать с другими пустошинскими растениями.
— Это — лихоцвет, — пустился в объяснения Валентайн. — И, несмотря на зловещее название, я посчитал его, ну… красивым, так что решил принести тебе. Эти цветы растут только на территории «Стим-мира». А ещё они флуоресцируют ночью.
— Невероятно… — проговорила Выжившая, нежно прикоснулась к лепесткам и заметила, что на её пальце остался бледный след. — Поставлю их у себя. Давай пока я заварю чаю из центролиста, а ты расскажешь мне обо всём-всём-всём.
— «Чаю»? — удивленно вскинул брови детектив, пока они шли к кухне. — Ты же всегда предпочитала кофе.
— Ага, — грустно произнесла леди, набирая в вазу воду для цветов. — Но всё хорошее имеет привычку заканчиваться. Вот так и с зёрнами кофе… Сколько торговцев ни спрашивала — у них нет.
— Ну, не переживай, ещё поищем тебе его, — заверил её Ник, присаживаясь за стол, а Джоанна, поставив чайник на плиту, предварительно затопив её, подпёрла подбородок руками, готовая слушать историю друга.
За чаем Валентайн в деталях поведал ей обо всём, что ему удалось разузнать за весь этот месяц. Оказывается, с недавних пор контроль над парком аттракционов захватили три рейдерские группировки, которые и начали терроризировать эти земли, а также созывать туда наивных людей. Всех, кто попадал в это место, ждала смерть или вечное рабство. Лишь немногие выжившие после испытаний садистов имели честь присоединиться к одной из банд. Кроме того, остальные территории парка, не захваченные бандитами, так же небезопасны: кишат гулями, спятившими роботами и прочими недругами.
— Я понял, что одному мне здесь явно не справиться, и поспешил назад, собрав нужные данные, — произнёс детектив, заканчивая свой рассказ.
Миссис Джексон кивнула на его слова, ненадолго задумавшись, а потом произнесла:
— Можно ли… как-то предупредить людей, чтобы они не попадались в эту ловушку?
— Я попрошу Жадин и её минитменов оповещать всех фермеров об этом. И, думаю, так же следует побеседовать с торговцами.
— Я помогу с этим.
— Буду очень признателен, — благодарно кивнул он. — А вот что насчёт самих рейдеров… Помяни мое слово: долго они не протянут. Это же три разные группировки, со своими лидерами и «предпочтениями». Год-два — и они вырежут друг друга самостоятельно, без ничьей помощи. Останется только устранить оставшихся гадов, и территории «Стим-мира» вновь будут свободны от этой заразы.
А после этого между ними повисло неловкое молчание, и в мыслях каждого было одно, но они всё не решались произнести вслух нужные слова. Переварив полученную информацию в голове, миссис Джексон посетили смущающие мысли об их с Ником прощании, которое что-то, наверное, это не точно, может, ей показалось, да и значило. Но как заговорить об этом? Деликатно и при этом искренне? Леди не знала, ведь явно не была экспертом в сердечных делах, а нужная решимость соизволила покинуть её в ответственный момент. Так бы они и замяли предстоящие объяснения, если бы, наконец, детектив не подвинул свой стул ближе к леди и первым начал разговор:
— Так вот… Джоанна, ты ещё не пере…
— Нет, — мягко перебила его Выжившая, чтобы предотвратить разговор, подобный завязке их беседы на причале, и положила ладонь ему на плечо. — И даже в мыслях не было.
— Оу. Я думал, что… — он замялся. — Впрочем, не столь важно, что там почудилось этим шестерёнкам, — произнёс Ник, указывая на себя, и в его голосе послышалось явное облегчение. А затем осторожно взял её руки в свои и добавил: — Но, как порядочный джентльмен, я всё же должен спросить. Джоанна, ты… Ты будешь моей дамой? Даже несмотря на то, что я…
— Ты даже не представляешь, как же долго я тайно грезила об этих словах из твоих уст, — с лёгкой улыбкой на губах произнесла она, чувствуя, как внутри неё распускаются сотни нежных цветов от его слов.
Выжившая чуть поддалась вперёд, сокращая расстояние между ними.
— Наверное, я грежу тоже, раз слышу это, — ответил он и поднёс её ладони к губам. — Быть может, мои матрицы хватил сбой?
— Нет, здесь кое-что другое, — сказала леди и подарила ему мимолётный поцелуй. А затем добавила, отстранившись: — Хотела бы я продлить это мгновение подольше, но увы, вынуждена собираться: Миллеры пригласили нас в гости на рождественский ужин, и я не смогла отказать, тем более, так люблю эту семью.
— Нас? — переспросил сыщик, удивляясь.
— Нас, — подчеркнула Джоанна. — И вы не отвертитесь, мистер.
— Даже и не собирался отпираться, — хмыкнул Валентайн, отпуская её руки.
— Конечно-конечно, — криво улыбнулась миссис Джексон, поднимаясь со стула, и сложила руки на груди. — Я прочитала это в твоих глазах за три секунды.
— Ранила, — он примирительно поднял ладони вверх. — Но свитер с оленями я надевать не буду.
— Жаль, — кинула через плечо леди. — Это было бы необычайно запоминающееся зрелище.
Сыщику оставалось лишь хмыкнуть ей в спину.