Он собрался с мыслями и продолжил повествование:
— Был себе обычный полисмен-детектив Ник Валентайн, жил спокойной жизнью, собирался жениться и вскоре отойти от дел. Как вдруг объявляется опасный головорез Эдди Уинтер и начинает терроризировать жителей Бостона, натравливая на них членов своей шайки. И дело по поимке его поручается отделу нашего бравого детектива. Он усердно начинает подкапывать под Эдди, и тому, очевидно, это не очень по душе. Чтобы показать, что его намерения серьезны, он убивает невесту Ника Валентайна, обставив обстоятельства как несчастный случай. А сам решает сдать всех своих знакомых-преступников, чтобы избежать наказания. Создаёт подробное описание преступлений на каждого и записывает всё это на виниловые диски. И, умело убрав следы, пропадает без вести.
— Да вот только история об Эдди на этом не заканчивается. Он узнаёт о бомбёжке и вкладывает все награбленные деньги в один рисковый проект. И, как неожиданно, этот сукин сын оказывается в выигрыше.
Механический сыщик перевёл пытливый взгляд на спутницу и изрёк:
— Эдди Уинтер превратил себя в первого, ещё довоенного гуля и закопался глубоко-глубоко в недра Бостона, полагая, что сможет пережить апокалипсис. Так и вышло.
Леди резко вдохнула, ошарашенная услышанным. Он потупил взгляд, сложил пальцы домиком, неспокойно перебрал ими, а затем наконец-то вымолвил:
— Я хочу завершить начатое ещё тем, настоящим Ником Валентайном. Это дело должно быть закрыто. А изворотливый, скользкий ублюдок наконец-то получить пулю в лоб за всё то лихо, что он успел натворить. Я знаю местоположение его бункера. А пароль к нему зашифрован в пластинках, раскиданных по всему Содружеству. И да, ты можешь отказаться от этого в любой момент. Я не смею принуждать с этой просьбой. В конце-концов, эти проблемы затрагивают только мои шестерёнки.
— Эй, — миссис Джексон посмотрела ему в глаза. — Я же обещала, что помогу. И мы обязательно разберёмся со всем этим.
На его лице отразилось явное облегчение после её слов.
— Если мы сумеем довершить начатое… С меня выпивка.
— Только если это будет свидание, сэр, — она улыбнулась, но потом серьезным тоном продолжила: — Думаю, не стоит медлить с этим. Завтра выступим к «РобКо», после же займёмся делом об Эдди Уинтере.
— Очень хорошо, — кивнул Ник и встал. — Спасибо за урок, Джоанна. И за то, что выслушала. Я очень ценю это.
— Я тоже ценю твоё доверие.
Он приветливо кивнул и удалился, а женщина продолжила играть на рояле, но мыслями витала абсолютно не тут.
***
Как и следовало ожидать, охрана у Бостонского комплекса «РобКо» была на высшем уровне и не спешила предоставлять доступ к своим секретам всем желающим. Чтобы устранить её следует изрядно попотеть; ведь тайно обойти ту было почти что невозможно: ладно бы неповоротливых протектронов снаружи, но вот громадного исполина робота-охранника уже в самом помещении… Спрятавшись за импровизированным укрытием из упавших друг на друга картотечных шкафов, путники переговаривались одними губами, пытаясь проработать план по устранению нависшей угрозы. Та же в лице механического стража беспокойно рыскала своим огромным красным глазом-фонариком по тёмному захламленному помещению, удивляясь, куда подевались её цели. Вооружён он был, похоже, двумя пулемётными установками — значительное преимущество перед ними. И ладно бы один страж, беспокойство задавали мерно гудящие на потолке лазерные турели — кажется, две. «Мы долго против него не продержимся, — неутешительно констатировал факт Валентайн, беспокойно зыркнув в сторону колесящего туда-сюда на своих трёх ногах сторожа. — У тебя ведь нет импульсных гранат?» В ответ Джоанна лишь отрицательно замотала головой: этим видом вооружения она никогда не пользовалась, да и не собиралась — в меру своей нерасторопности, пожалуй. «К тому же, даже если, допустим, мы сможем победить его — он, активируя защитные установки, взорвётся, и разом с этим не выдержит и хрупкое здание, погребая нас под своими завалами. На удачу в этом случае лучше не надеяться. Так что давай назад — выбежать-то мы успеем. Как бы меня не глодало желание узнать право о себе, оно не стоит одной человеческой жизни». Леди беспокойно нахмурила брови, пытаясь придумать, как им выкрутиться. Бросать на половине пути их затею она не собиралась, в отличие от рационального напарника, предложившего путь к отступлению. «Знаешь… — начала Выжившая, — …я слышала от кого-то, что эти роботы часто перегреваются и останавливаются на пару секунд, чтобы охладить блоки питания. Я могу пробраться к нему и прострелить их, а ты пока отвлеки его на себя». «Нет, — решительно возразил сыщик. — Это слишком рискованно. А вдруг он внезапно решит переключиться на тебя?» «Наша цель оправдывает риск», — проговорила женщина, проверяя обойму своего револьвера. Ник ненадолго задумался, задумчиво покрутил в руках свой карабин, отложил его и достал пистолет-пулемёт. «Будь по твоему, Джоанна, — кивнул он. — Но если что-то пойдёт не по плану…» «…положимся на ситуацию», — парировала она.
«И как мне его отвлекать? — криво усмехаясь, спросил детектив, снимая оружие с предохранителя. — Как в комедиях синематографа: опуская неуместные шутки в сторону противника, пытаясь отвлечь его, или же максимально пафосно?» «Как умеешь», — хмыкнула леди и, кивнув, двинулась влево, чтобы обойти охранника.
Конечно же всё прошло далеко не так гладко, как они рассчитывали. Страж моментально отреагировал на появление Валентайна и, развернувшись на сто восемьдесят градусов на своих колёсах, прострекотал своим жутким механичным голосом: «Обнаружение нарушителя. Запуск протоколов безопасности…». Дальнейшие его слова потонули в грохоте пулемётной очереди, которая прошила место, где стоял сыщик две секунды назад. Тот повёл ответный огонь, уклоняясь от атак противника за рухлядью, оставшейся с лучших времён, при этом избегая лучей турелей. Миссис Джексон с этим повезло меньше: одна из установок сосредоточила всё внимание на ней, мешая свободно передвигаться. Леди выпустила пулю в её сторону и скользнула за стойку ресепшена. Судя по сопутствующему звуку, ей удалось попасть по механической противнице и та затихла, но вот проблемой всё ещё оставалась подобная ей.
— Он уже почти готов! — донёсся голос напарника из-за другого укрытия, и Выжившая решила действовать. Собравшись в духом, она перебежала к колонне, от которой остался один лишь каркас с кусками бетона, и перевела дыхание за ней. Осталось всего чуть-чуть.
— Джоанна, пора! — услышала та и двинулась за спину противника.
Тот стоял неподвижно, выпуская плотные облака пара: так механизм спасал его конструкцию от перегрева. Виднелись два энергетических блока, такие горячие на вид, словно были отлиты из лавы. Женщина выстрелила по ним, но промахнулась — и пуля прошла чуть правее. Цокнув от досады, она решила подобраться на более удобное для стрельбы расстояние. Бросившись вперёд, миссис Джексон выпустила оставшиеся четыре патрона и поплатилась за свою дерзость — очередной выстрел турели нашёл свою цель и опалил, словно огнём, голень леди. Та, вскрикнув, рухнула наземь, неловко упав на руки. Лазер прошил часть её ноги, и сейчас ту сильно щипало, словно к ней приложили разгорячённый прут.
Не успела Джоанна встать и как следует отползти за укрытие, как её поджидал новый залп противницы, пришедший на плечо. Послышался стрекот пистолета-пулемёта — это её спутник отвлёк на себя турель. Зашипев от боли, Выжившая таки отползла за колонну. Сзади послышался взрыв. Похоже, лазерную установку постигла полная дезактивация.
Зажмурившись, ведь пред глазами плясали цветные пятна, женщина потянулась к стимулятору. Но воспользоваться им не успела — в следующий момент леди услышала то, от чего всё внутри похолодело:
«Возобновление охранного протокола. Поиск нарушителя…»
Это страж начал просыпаться, перезагрузив свои системы.
Дальнейшее происходило как во сне. Леди взвела руку с оружием, целясь в клапан с аккумуляторами, что должен был закрыться с секунду на секунду. Слова робота слились в одну несвязную кашу. В голове пронеслись слова Литрис: «Максимально сосредоточься на цели. И стреляй…» Вдохнув, Джоанна нажала на спусковой крючок. Раздался тихий щелчок.