Литмир - Электронная Библиотека

— Да, я тоже об этом думал. Значит, Маргариту тоже можно вычеркнуть.

— Но кто же на это способен? — задумчиво проговорила Выжившая, всматриваясь в горный пейзаж за круглым окном.

— Без понятия, — дёрнул плечом Уолтерс и подошёл к ней. Немного помолчав, он проговорил: — А что насчет вашей приятельницы?

— Кейт? — Женщина резко повернулась к собеседнику и с явно читаемым возмущением на лице взглянула на него. — Исключено!

— Я понимаю причину такой вашей реакции, но… — Дафний снял очки и протёр стёкла краем накрахмаленного халата. — …я заметил множество характерных отметин на её теле, когда лечил её в последний раз. Было бы логично предположить…

— Это точно не может быть Кейт! — горячо возразила Джоанна. — Да, у неё была зависимость раньше. Но это происходило почти три года назад. Она попросту выше этого!

— Мне хотелось бы верить вашим словам, но все факты указывают на это. И больше под подозрение никто не подпадает. Поверьте, я пытался.

— Я найду виновного. Однажды я… участвовала в одном расследовании, — слова давались с трудом, словно она проглотила горсть битого стекла. — А если уж не получится — мы подкараулим виновного, как и хотели.

— Договорились, — примирительно кивнул Уолтерс. — К какому часу мне вас ждать?

— Боюсь, что довольно поздно. Видите ли, вечером Мелисса…

Дальнейшие её слова прервал грубый резкий толчок корабля, и пол содрогнулся под ними, словно выброшенная на берег рыбина. А затем «Галатею» начало клонить вниз, и все предметы заскользили по инерции. Анна и сама отправилась за ними, если бы её вовремя не успел схватить за руку и подтянуть к себе Дафний, успевший вцепиться за края оконной рамы.

— Что за чертовщина?! — выкрикнула она, наблюдая, как перекосило вид за стеклом.

— Похоже, что-то с кораблём, — выдвинул гипотезу Уолтерс. — Но такого на моей памяти ещё не было. Я, конечно, мог бы предположить, что Итан заснул за штурвалом и потерял управление, но…

Он замолчал, сам понимая абсурдность своего высказывания.

Спустя несколько минут всё вновь пришло в норму. Отряхнув пыльник и поблагодарив Дафния за спасение от неминуемого падения, Анна зашагала на верхнюю палубу — разбираться.

Как оказалось, почти все члены экипажа собрались на корме, окружив запыхавшегося Ленца, измазанного пятнами от угля и машинной смазки. Тот стоял напротив обеспокоенной Мелиссы и как раз объяснял причину недавней аварии.

— …я повторюсь, что во время отбытия с «Галатеей» всё было нормально, — проговорил он, осматривая всех собравшихся. — И сейчас мы с Джастином делаем всё, что только можем, дабы держать наше судно в воздухе. Но оно просто не предназначено для перелётов через горы! И неудивительно, ведь ему сколько лет. Да и, к тому же, его создавали с целью небольших маршрутов — в отличие от дирижаблей. Наша малышка попросту не справляется. Но мы с Итаном и Джастином приложим максимум усилий, чтобы она оставалась в воздухе, а иначе… — Ленц не договорил, изобразив красноречивый жест, направив ладонь вниз, имитируя падение. А погодя добавил: — Тем не менее, игнорировать приказ капитана я не могу.

— Именно, — раздалось позади толпы, и все инстинктивно обернулись на голос. Самого капитана. — Ленц, каков твой прогноз? — проговорил он, игнорируя взгляды, некоторые из которых были даже очень недовольными.

— Неутешительный, — ответил механик. — Боюсь, капитан…

— Отставить панику! — звучно проговорил он.

— Но, капитан, — вмешалась в разговор Маргарита, — мне кажется, что ни к чему хорошему наш полёт уже не ведёт.

— Ты как всегда преувеличиваешь, Ри, — мотнул головой Фрэнсис. — Ведь помнишь, что мы и не из такого выбирались правда?

— Так-то да, но…

— И где ваш боевой дух? Решили променять его на истерики раньше времени? Разве вы не воздушные пираты?

Раздался разноголосый гул собравшихся, разделившихся на два лагеря: одни всецело поддерживали капитана, другие же начали понимать, насколько рисковой — более того — самоубийственной была их миссия. Анна же не могла выбрать, к какому лагерю пристать, а вместо этого оглядывала присутствующих членов экипажа. К её глубочайшему удивлению она отметила, что Мелисса, раньше всецело поддерживающая капитана Ирвинга, сейчас стояла особняком, сложив руки на груди. Что бы это значило?

Резко мотнув головой, Анна прогнала эти мысли. Однажды она уже пошла было на поводу у своего любопытства — и ни к чему хорошему это не привело. Разве что — попаданию сюда.

Словно в противовес её мыслям, вселенная решила вдоволь поиздеваться над ею. Как и над экипажем «Галатеи» — на середине пламенной речи капитана корабль вновь толкнуло и теперь отчётливо послышался низкий противоестественный гул из открытого машинного отделения.

И Анна отчётливо поняла, что они вновь начали падать.

От неожиданности лишь несколько воздушных пиратов удержались на ногах, да и то из-за того, что успели схватиться за ограждение по краям «Галатеи». И лишь Мелисса осталась стоять, удерживая идеальный баланс из-за своей конструкции. Она тут же кинулась помогать Ленцу добраться в машинное отделение галеона, что, учитывая ситуацию, было весьма и весьма непросто.

— Сделай что-нибудь с этим — иначе от нас одни щепки останутся! — выкрикнула помощница капитана, наблюдая за тем, как горная местность становится всё ближе и ближе под днищем корабля. К счастью, пол под ногами немного выровнялся благодаря их пилоту, и капитан тем временем принялся помогать всем подняться вновь на ноги.

— Постараюсь, — цепляясь за поручни, протараторил Ленц. — Мэм, мы должны снизиться. Ещё одна такая авария — и я уже не смогу её предотвратить.

— Хорошо. Отдаю приказ на снижение! Сразу же после того, как мы перестанем падать, конечно.

И она устремилась к Итану, который, крепко вцепившись в штурвал, виртуозно держал «Галатею» ещё в воздухе, не позволяя ей разбиться о Скалистые горы.

— Знаете, мэм, если Атом-таки будет милостив к нам, с вас — выпивка. Очень много выпивки, — проговорил он, завидев Мелиссу, зашедшую в рулевую рубку.

— Если можешь еще ехидничать, обойдёшься только одной бутылкой, — нервно хмыкнула она. — Доложи ситуацию.

— Как видите, я ещё держу нашу птичку в небе. Но выжимаю из неё последнее — крылья ей-то общипали.

— Сколько мы ещё сможем держаться? — задала вопрос помощница капитана, постукивая костяшками по одному из приборов.

— Недолго. Очень недолго. Очень-очень-очень…

— Я поняла, — отмахнулась робо-женщина, а потом устало зажала переносицу пальцами, пытаясь предопределить свой следующий шаг. — Сможешь посадить нас как можно скорее?

— Хм, — Итан потянулся к биноклю, закреплённому на поясе, одной рукой всё ещё сжимая штурвал. А затем приложил его к глазам. — Если меня не подводят мои глазёнки или Атом не решил послать мне видение, впереди виднеется горная долина. Не факт, что «Галатея» там поместится, но, хе-хе, рискнуть стоит.

Мелисса проследила за его направлением и сама увидела своим усовершенствованным зрением пустую долину.

— Поместится, — кивнула она.

В следующий момент корабль вновь тряхнуло, и Итан покрепче вцепился в штурвал, заметно побледнев — даже ему стало страшно.

— Сможешь посадить нас там? — спросила помощница капитана у него, отметив про себя его реакцию. И, получив утвердительный кивок, добавила, направляясь к выходу: — Если мы выберемся отсюда живыми… проси, что хочешь, Итан. Но в пределах достижимого.

— Не волнуйтесь, вас себе я выпрашивать не буду, — обнажил зубы в кривой ухмылке Итан, за что получил в ответ лишь точный бросок одним из браслетов в голову.

***

— Замечательно. За-ме-ча-тель-но! Мы здесь застряли! И, возможно, не на один день. Просто прекрасные новости, — в своей извечной манере сетовала Маргарита, пока вместе с несколькими членами экипажа спускалась по опущенному трапу на поверхность — впервые за несколько недель.

Остановились они у горной долины — месте каменистом, неприветливом. Лишь один его вид побуждал поскорее унести паруса отсюда: неровная поверхность, на которой едва удалось найти клочок, где можно было посадить «Галатею», негустые леса с графитовыми соснами без иголок, скалистая неприветливая земля, покрытая небольшим слоем снега с пробивающимися клочками сухой заостренной травы, от которого немного потрескивал счётчик Гейгера — двухсотлетняя катастрофа затронула даже такую дикую и непорочную человеческим вмешательством природу. И даже окольцовывающие их со всех сторон пики величественных Кордильер навевали клаустрофобные мысли, нежели приковывали к себе взгляд своей красотой. Поэтому любоваться ими воздушным пиратам уж никак не удавалось, даже если бы они и захотели. К тому же они явно застряли тут. И неизвестно, на какой срок.

120
{"b":"697858","o":1}