Литмир - Электронная Библиотека

— Тише, Αγαπητέ μου, — прошептал он. «Тише, моя дорогая», все будет хорошо.

Медпункт они называли Больничным крылом, в него вела большая деревянная дверь, куда он прошёл, не спрашивая. К нему тут же побежали две толстые женщины, наперебой кудахча с Гермионой. Перси прошёл в середину и уложил на койку.

— Мистер Джексон, о Мерлин, что случилось?! — причитала женщина.

— В неё запустили заклинанием, — сказала Гермиона. -… Непростительным.

На лице женщины разлился ужас и бледность.

— Так она же… О Мерлин, она жива. Ей надо срочно, — она тут же подхватила какую то склянку и кинулся к ней, но Перси преградил ей путь как неприступная скала.

— Что это? — грозно спросил он, что Мадам Помфри даже орабела.

— Это лека…

— Не надо. Дайте ей что нибудь укрепляющее.

— Не командуйте тут, юноша! Она пом…

— У нас свои лекарства, они ей помогли, сами смотрите, — он кивнул на Аннабет и понадобилось немного времени, чтоб Мадам удостоверилась, что действительно — её рана розовела, как двухнедельная, а дыхание наконец пришло в норму.

— Тогда, будьте любезны пойти переодеться, не надо мне тут все пачкать в крови.

— Вы ей ничего не сделаете? — уточнил Перси.

— Юноша, за кого вы меня…

— У меня есть основания недоверять вашему миру, — на этих словах он что-то достал из кармана кофты Аннабет, под поражённые взглядом Мадам, развернулся и вышел.

Гарри и Рон нелепо смотрели друг на друга, пытаясь угомонить грохочущее сердце. Дамблдор негромко переговаривался с МакГонагалл и наконец обратился к ним. Парни наперебой попробовали объяснить ему, что случилось. Гарри, растеряв свое недовольство, прибывал в каком то постшоковое состояние. Дамблдор кивал, лишь изредка уточняя детали.

— Значит палочкой Перси не пользовался? Замечательно. Пойдёмте. Профессор Снейп и профессор Грюм любезно согласились посторожить наших дорогих захватчиков.

Не говоря больше ни слова Дамблдор отправился к Хогвартсу.

Перси по памяти преодолевал коридоры, слепо глядя вперёд. Ужас все ещё стоял в горле комом. Надо убираться отсюда. Как можно скорее. Перси прибавил шаг. Где искать этот чёртов кинжал?! Он повернул куда то влево, попадая в пустой коридор. Задумавшись, он не замечал, как за ним с интересом то тут, то там наблюдали призрачный головы. Он бы об этом не узнал, если б прям перед ним не вынырнул призрачный старый дед и что то мурлыкая себе под нос, поплелся перед ним.

Перси испытал неудобство и попытался обойти его, но не тут то было. Старый, одетый в мантию, человек был слишком толст, чтоб обойти его не касаясь. Тут в стене появилась ниша и Перси юркнул в бок, надеясь успеть обогнать. В этот момент он услышал бубнеж старика.

— Χρέος… Τιμή… καθήκον… — «Долг. Честь. Обязанность.»

Перси от удивления замер и призрак прошёл сквозь него. Все его внутренности словно заморозило. Но шок быстро прошёл.

— Подождите! — воскликнул он на древнегреческим. — Вы наверное знаете, где кинжал Аполлона. Меня зовут Перси Джексон, я сын Посейдона, послан его забрать. Пожалуйста, помогите мне.

Призрак неожиданно развернулся и, не прекращая бубнить, снова намерился протаранить его, но Перси отшатнулся в сторону. Когда призрак прошёл совсем рядом он услышал «Пойдём»…

Сам бы Перси никогда не смог найти его. Но призрак явно знал по какой стене стучат. Кинжал тяжелил руку, Перси пытался рассмотреть его, пока шёл в Больничное крыло. Ржавый, не слишком красивый, но явно тот, что надо. Неожиданно вынырнув у уже знакомой дубовой двери, он в неё упёрся. Перси постучался и дёрнул ручку, но никто не открыл. Перси почувствовал, как подскочил его пульс. Он толкнул дверь, но она снова не поддалась.

— Вы не пройдёте, — посылашалось сзади, Перси яростно и стремительно обернулся.

Гарри, Рон и Дамблдор как раз подошли к тому моменту, когда Перси пытался проникнуть в Крыло. Но Мадам Помфри в своей привычке закрыла его, чтоб больную не беспокоили.

— Что это значит? — спросил Перси стремительно обернувшись.

Гарри снова почувствовал тот трепет. Грудь Перси быстро колыхалась, он словно разрастался, боковое окно распахнулось и в комнату влетел холодный воздух с запахом озера. Ярко-зеленые глаза Перси сияли яростью.

— Не беспокойтесь, мистер Джексон, с ней все будет хорошо. Ей нужен отдых. И вам тоже, позвольте мальчикам проводить вас в комнату. А завтра, раз уж вы выполнили свое задание, легко можете покинуть Хогвартс, — сказал Дамблбор.

Перси рассудил, что сейчас, конечно, никуда не потащил Аннабет. Поэтому достал из кармана небольшой свисток, который взял у неё из кармана и свистнул. Минуту ничего не происходило, а потом по воздуху со скоростью истребителя прилетел её рюкзак и покорно прыгнул Перси в руки.

— Можете ей передать? — попросил он.

— Конечно, — улыбнулся в усы Дамблдор и отправил парней наверх.

Шли все трое молча.

— Всё будет хорошо, — зачем то сказал Рон.

— Не сомневаюсь, — чепорно ответил Перси.

Гарри молча посмотрел на него и неожиданно почувствовал неловкость из-за того, что злился на него сегодня. Сейчас Перси выглядел злым, но под этой маской скрывалось бесконечное беспокойство за Аннабет.

— Кстати, — Перси залез в карман и достал оттуда палочки Пожирателей. — Мне кажется они вам нужнее.

Гарри молча их принял. Когда они дошли до комнаты, параллельно отпугнув всех желающих поболтать общим хмурым видом, Перси лишь снял пропитавшуюся кровью кофту и завалился спать.

Утром Перси подскочил едва рассветало, и хотя он понимал, что Аннабет скорее всего ещё спит, он переоделся, взял свой рюкзак и отправился к ней. Что то не давало ему пока, словно он не договорил что-то, словно не доделал чего-то. Но эти мысли его покинули, когда повернув за угол, он врезался в Аннабет.

Девушка успела слабо ему улыбнуться, как Перси тут же её поцеловал и прижал к груди, осторожно, стараясь не касаться раны.

— Πώς είσαι ο θησαυρός μου, — «Как ты, мое сокровище?» негромко спросил он.

— Ολα είναι καλά, — «Всё в порядке». Аннабет обвила его пояс руками.

— Мы можем ехать домой, я нашёл кинжал.

— Как?! — поразилась Аннабет.

— Мне помогли… Пойдём отсюда.

Аннабет согласно кивнула и они повернули к выходу, когда их окликнули. Гарри кинул последний взгляд на кого-то сверху лестницы и подбежал к ним.

— Кхем, простите, но вы не вернули мне карту, — неловко начал он.

— Ой, да, прости, — Аннабет перетянула рюкзак и вытащила её.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Гарри.

— Всё хорошо, — мягко улыбнулась девушка в ответ. — Спасибо за помощь, ваша Мадам Помфри очень добрая женщина…

— Да и вам… Вы в курсе, что люди которых вы ранили, одни из самых опасных магов?! — воскликнул он.

— Как полубогам нам доступно многое, так что если что — зовите, — подмигнул Перси, у которого подскочило настроение после встречи с Аннабет.

— А как? — не понял Гарри.

— Утопи записку в озере, я узнаю, — загадочно улыбнулся Перси и утянул Аннабет, оставляя Поттера в одиночестве на лестнице.

***

— Гарри! Гарри! Гарри, стой! — крикнула Полумна.

— Мне некогда, — Поттер бежал из башни Когтеврана, шустро переставляя ноги.

— Ну Гарри… Гарри, там к тебе! — воскликнула девушка, ловя его за рукав. — Выдели им пять минут.

— У меня нет и… Кому им? — наконец очнулся Поттер.

— Ну разве ты сам не звал помощь? — улыбнулась девушка.

Гарри выглянул из окошка и посмотрел в сторону озера. Чёрная мраморная гладь сейчас выглядела ещё устрашающее. Но перед ней, как будто отдельная частичка солнышка что то блестело. Приглядевшись, Гарри понял, что это «что-то» кто-то. Семеро молодых людей в сверкающих доспехах, поднимались с берега, на их боках висели мечи, рядом с ним шли крылатые лошади. Гарри, впервые за вечер, почувствовал как ему чуть-чуть стало легче.

Впереди шли Перси с Аннабет и они привели с собой армию, которая состоит не из людей и не из магов. Она стоит из полубогов.

6
{"b":"696923","o":1}