Литмир - Электронная Библиотека

У Сади была замечательная жизнь, но лишь одно омрачало его существование — старший сын, Маши — та паршивая овца, что есть в каждой семье. Токото рано остепенился, а вот Маши не прекращал прожигать жизнь — ходил на шумные вечеринки, играл в азартные игры и всячески портил репутацию семьи Винтерс.

Сади не обращал внимание на выходки старшего отпрыска, ведь у него был Токото, но однажды старший попал в тюрьму за убийство. Сади не мог больше игнорировать собственного сына, поэтому он подкупил судей, после чего самолично наказал Маши, — жуткая улыбка перекосила лицо мужчины, а в глазах забрезжил недобрый огонек.

— Маши теперь предстояло работать в Winters Writes на самой низкой позиции — уборщиком — до конца своих дней, иначе он снова окажется в тюрьме. Выбор был очевиден. Но чего мой дорогой папочка не ожидал, так это того, что однажды Токото погибнет в автокатастрофе — его раскуроченную машину найдут в одном из утесов, в Соединенных Штатах. Теперь у него остался лишь один сын и внук, которому едва исполнилось четыре года.

Отец ценил семейные узы превыше всего, поэтому он взял Маши под свое крыло, пока маленький Кэл не подрастет и не сможет взять бразды правления в свои руки. Меньше всего на свете Сади хотел отдавать компанию Маши, но он не знал, сколько еще протянет.

На этом месте мистер Винтерс засмеялся.

— Ирония состоит в том, что старик прожил еще двадцать лет, вырастив из Кэла безжалостного бизнесмена, которым он мог гордиться не меньше, чем Токото. В своем завещании он оставил Кэлу все, даже не подумав о родном сыне. Старик не взял в голову, что за двадцать лет в издательском бизнесе Маши научился манипулировать и хитрить. А еще, что он безумно привык к деньгам.

Макото уже начала уставать от этого бесконечного монолога и решила перебить его:

— Дай угадаю, — со знанием дела начала она, — ты хотел целиком и полностью завладеть компанией, но для этого тебе потребовалось избавиться от единственного наследника — от внука Сади, Кэла. Поэтому ты нанял наемного убийцу, который и притворил твой план в жизнь, и бла-бла-бла. Ты ужасно клишированный злодей, знаешь ли. А, и еще, это ненормально говорить о себе в третьем лице.

Игнорируя ее выпад, мистер Маши Винтерс кивнул.

— Да, я нанял кое-кого, чтобы избавиться от Кэла и его деловых партнеров, — он рассмеялся, — но это только все усложнило.

Макото завладело странное любопытство, и в голове зародился один вопрос.

— Как их убили?

— Отличный вопрос для женщины, — Винтерс театрально вздохнул. — И, так как у нас есть еще несколько минут, я готов на него ответить.

Макото пропустила мимо ушей последнюю его реплику, предположив, что он говорит о полиции, которая явится сюда в ближайшее время и арестует этого говнюка (простите за ее французский).

— Самым трудным оказалось собрать их вместе — они меня недолюбливали, даже мой собственный племянник, поэтому я просто ждал, когда ситуация решится сама собой, и это случилось — они все вместе отправились на отдых. И тут-то я и нанес свой удар: сделал парочку звонков, в конечном итоге выйдя на женщину, которая пообещала, что их тела никогда не найдут. Отличная сделка, не так ли?

Одна мысль беспокоила Макото (ну, кроме того, что мужчина рядом с ней конченный психопат).

— Как ее звали?

— Если мне не изменяет память, — он немного запнулся, — то она представилась как Сецуна.

Макото замерла.

— Вы уверены? — произнесла она, запинаясь.

Маши Винтерс хмыкнул и попытался атаковать Макото, но та с легкостью остановила его, даже забыв от шока о контроле ее силы. Имя убийцы не выходило у нее из головы.

— Жалкое зрелище, — огрызнулась она.

Внимание Макото привлек звоночек лифта и звуки нескольких пар шагов — видимо, приехала полиция. Когда уже и человеческое ухо Винтерса уловило шум, Макото вскрикнула:

— Мы здесь! — и принялась ждать, не выпуская мистера Винтерса из вида, при этом прокручивая в голове его историю.

Через секунд восемь (или около того) несколько вооруженных до зубов людей ворвались в комнату. Мистер Винтерс начал смеяться, и Макото обернулась, чтобы найти причину его веселья.

Хорошая новость — подкрепление прибыло.

Плохая новость — это не полиция.

***

— Мы уже пришли? — выдавила из себя Усаги, сгибаясь пополам в надежде восстановить дыхание. Только в этот момент она поняла, как их битвы и утренние пробежки в школу помогали ей оставаться в форме. Когда они найдут и, если необходимо, спасут Макото, она сразу примется за тренировки.

Другие девушки держались лучше Усаги, хотя и их дыхание немного сбилось от такого забега через весь Токио. Мина сонно потирала глаза, так как ее вытащили из кровати на помощь подруге посреди сна. Она еще не окончательно отошла от вчерашней атаки, хотя Артемис назвал ее состояние обычной ленью.

Место, куда они пришли, показалось Минако смутно знакомым, хотя она и не могла вспомнить откуда. Золотая вывеска гласила, что это Winter Writes Corporation, и она отчего-то подумала о Мэле. Она понадеялась, что с ним все хорошо, особенно учитывая, что она оставила его второпях.

Тедди гавкнул, и с поразительной энергией повел девушек в здание.

— Видимо, мы пришли, — пробормотала Усаги.

— Думаешь? — c подчеркнутой медлительностью произнесла Рэй, но после этой фразы чуть не влетела в девушку с хвостиками.

— Только ты, — начала она, — можешь говорить со мной в таком тоне, когда мы, вообще-то, пытаемся спасти Мако.

— Я могу делать все, что захочу, — с напускной бравадой заявила Рэй.

— Почему Мамору не уважает меня? — Усаги предпочла сменить тему на ту, что никак не желала выходить у нее из головы.

У Рэй уже готова была очередная подколка, но она прикусила себе язык — ее подруга, в самом деле, нуждалась в совете.

— Ну, думаю, — Рэй задумалась, — ты перегибаешь палку.

Усаги уже собралась перебить Рэй, но та ее остановила, вскинув вперед руку.

— Нет, выслушай меня. Мамору любит тебя, я бы даже сказала, боготворит. Больше всего на свете он боится потерять тебя, а ведь ты, на минуточку, борец за добро и справедливость. А у тебя, между прочим, особенный талант в умении притягивать неприятности, хоть ты этого и не осознаешь. А ведь очень трудно видеть как страдают близкие тебе люди, когда ты ничего не можешь с этим поделать.

Усаги виновато повесила голову.

— Об этом я не подумала, — пробормотала она.

— Он любит тебя, Уса, и даже слепцу видно, что он очень тебя уважает.

— Ух ты, — раздался голос явно услышавшей их разговор Минако откуда-то спереди. — Это было очень воодушевляюще, подружка.

— Спасибо, спасибо, аплодисментов не надо.

Ами рукой приказала девушкам замолчать, внимательно изучая данные на визоре, пытаясь определить местонахождение Макото.

— Пятнадцатый этаж, — объявила она через пару мгновений.

После этих слов Тедди, который выглядел немного растерянным с того момента, как привел девушек в здание, нетерпеливо закружился на месте и рванулся к лифту, который вызвал с помощью носа.

— Этот пес чересчур умен, — прокомментировала Рэй, не обращаясь к кому-то конкретно.

— Как и все они, — добавила Усаги.

Минако пожала плечами:

— Так все собаки умные, разве нет?

— И аура у них странная, — вновь задумалась Рэй.

— Ты просто параноик.

— Зато меня хотя бы уважают.

— Эй! Это прозвучало очень грубо!

— Так и было задумано, — поддразнила Рэй.

— Хватит!

— Прекратите!

Ами потерла лоб, уже раздумывая над тем, не оставить ли им эту парочку внизу. Но, учитывая, что она не знает, что их ждет на пятнадцатом этаже, терять бойцов не хотелось.

Неожиданно для всех Минако гаркнула:

— Замолчите! Можете грызть друг другу глотки сколько вам вздумается, но только после того, как мы найдем Макото.

Ами с благодарностью посмотрела на нее.

После еще нескольких минут ожидания, девушки услышали колокольчик лифта и двери открылись.

15
{"b":"696714","o":1}