Литмир - Электронная Библиотека

***

Даже оказавшись за пределами квартиры Минако, Ами никак не могла прийти в себя. Все случившееся было весьма странным, и девушка надеялась, что сможет собрать все кусочки пазла воедино.

Чтобы успокоиться, Ами отправилась туда, где всегда могла найти умиротворение — в библиотеку.

Жаль, что туда нельзя приходить с животными — сердце Ами разрывалось каждый раз, когда приходилось оставлять Гермеса одного. Она не боялась за сохранность квартиры — Гермес прекрасно воспитан. Она просто ужасно без него скучала.

Ами дала себе обещание: всего тридцать минут она посидит в библиотеке, а потом вернется в общежитие, где, даже если там окажется Сильвия, она сможет провести время с Гермесом.

Приняв данное решение, Ами быстро нашла любимую секцию (медицинские журналы), чтобы найти что-то для легкого чтения, и, в скором времени, подходящее чтиво нашлось.

Она пролистала некоторые из них, пока одна статья на привлекла ее внимание. Там говорилось о том, что уже совсем скоро будет разработана вакцина для лечения вирусных заболеваний, в частности, малярии.

Ами отбросила в сторону все сомнения, и уселась на диван, чтобы прочитать эту книгу непременно сегодня — такое нельзя откладывать на потом.

«Вирусные заболевания — поддаются ли они лечению?»

Автор: Зевин Дрепп, кандидат медицинских наук.

Ами не могла оторваться от текста, поэтому она даже выписала книгу на дом, чтобы продолжить чтение там. Исследования вакцины далеко продвинулись в вопросах клеток и эубактерий. Невероятно занимательно!

С сияющей улыбкой на лице Ами отправилась в общежитие. Библиотекарь, наблюдавшая за миниатюрной синевласой девушкой, ликовала — она, наконец, избавилась от проклятой книги. Ей следовало сжечь этот журнал еще несколько месяцев назад, но затем ей пришло сообщение, что книгу требуется оставить до тех пор, пока однажды ее не возьмут на дом, а после этого ей потребуется избавиться от всех следов пребывания книги в библиотеке.

Она не знала, что значила вся эта история с журналом, но она радовалась, что в кое-то веки избавилась от него.

Погруженная в свои мысли она и не заметила, как высокий мужчина вошел внутрь.

Звук щелчка заставил ее обернуться.

— Что? — удивленно спросила она, съежившись под взглядом ледяных светлых глаз. — Здравствуйте, мистер…

Тишину разрывает звук выстрела.

========== Глава 7. Копаем глубже (Часть 1/2) ==========

Последнее движение политика — рука, протянутая к кобуре револьвера

Ричард Бакминстер Фуллер, американский архитектор, дизайнер, инженер и изобретатель

***

В среду Макото была готова рвать на себе волосы. Во-первых, поставщик не торопился привозить улиток, заказ на которых она оформила еще неделю назад, а еще компания, планировавшая провести банкет в их ресторане, отменила бронь в последнюю минуту и теперь требовала возвращения денежных средств (что невозможно, учитывая, что половина блюд уже были приготовлены). Больше всего Макото хотелось вставить в уши беруши и немного поспать, может быть даже в обнимку с Тедди.

Ну, хуже уже быть не мож… Стоп! Макото резко одернула себя, ведь стоит только подумать о таком, как сразу же что-то случается.

И, конечно же, так судьба и распорядилась.

— Макото, быстро иди сюда! — раздался рокот менеджера, Карла, со стороны банкетного зала. Мако прекратила нарезать помидоры (а она уже не замечала, что вообще делает) и отправилась к нему.

— Макото, — начал Карл, когда она села в кресло перед ним, — у нас проблема.

— Что еще стряслось? — проворчала Макото.

— На этот раз, все серьезно.

— Что такое?

— Помнишь, в прошлом году вместе с тремя другими людьми пропал Нерон Коул?

— Да, — подтвердила Макото, не совсем уверенная, к чему он вел.

— Он был владельцем этого ресторана, также как и двух других из сети: «Лунный свет» и «Фантастический пейзаж». Когда Нерон пропал, управление взяла на себя его сводная сестра, Моника Коул. Но, учитывая странные обстоятельства его исчезновения, она являлась одной из подозреваемых по этому делу и не могла следить за тремя ресторанами. В связи с тем, что мистер Коул не оставил завещания, руководство перешло ко мне, Мику и Тери, а также некоторым другим управляющим ресторана.

Карл откинулся на спинку стула, внимательно изучая свои ладони, а Макото только гадала, к чему вся эта тарабарщина.

Он продолжил:

— Но полиция не нашла доказательств виновности мисс Коул, так что теперь она приняла решение вернуться к управлению компанией.

— Простите, я не совсем понимаю, — прервала Макото. — Неужели у мистера Коула нет деловых партнеров, которые могли бы взять бразды правления в свои руки?

Карл одобрительно улыбнулся ей:

— Правильно мыслишь, — похвалил он. — Да, партнер у него есть, но Мистер Доусон, к нашему глубокому огорчению, без видимых на то причин решил продать свою половину компании мисс Коул. И тут мы как раз и встречаемся с проблемой, — Карл встал и начал расхаживать по залу. — Если в руках мисс Коул окажется полный контроль над компанией, то она точно захочет полностью переделать ресторан, уволив при этом старший руководящий персонал.

— Но зачем ей это? — выпалила Макото.

— Ради прибыли. Она уведомила нас, что собирается увеличить количество сидячих мест, нанять больше официантов, упростить меню и уволить поваров.

— Вы шутите, — произнесла она риторически. — Весь смысл ресторана Риверсайд как раз в том, что он предлагает гостям тихий и первоклассный сервис, а не какой-то фаст-фуд!

— Мы пытались донести этот концепт до мисс Коул, но она настояла на своем, пригрозив увольнением в случае несогласия.

— Это неправильно.

— Правильно или нет, но именно таковы ее планы, — Карл, с глубоким вздохом, уселся обратно.

— Можем ли мы что-нибудь сделать? — тут же всплыл вопрос в голове Макото.

— Я думал над этим, и, боюсь, вариантов у нас немного. Наша единственная надежда лишь на мистера Доусона, и на то, что в последний момент он передумает продавать компанию, но шансы на это ничтожно малы — бумаги подписываются уже сегодня

— Сегодня? — повторила она как попугай, сжав кулаки от потрясения — Во сколько?

— Встреча состоится через два часа в бизнес-центре Симмонс, — Карл даже махнул рукой в ту сторону. — Но я тебя позвал сюда, чтобы поговорить о твоем будущем. Тебя эта история заденет сильнее, чем остальных… Эй, ты куда?

— Я этого не допущу, это же бред! Я найду мистера Доусона и отговорю его продавать его половину. Или, по крайней мере, не этой мисс Коул, — в праведной ярости Макото уже летела к выходу.

— Макото!.. — Карл хотел остановить ее, но передумал: девушка молода, да, но в ней есть страсть к делу. Черт, почему бы и нет? Работы она все равно уже лишилась. — Удачи! — крикнул он ей вслед.

— Мне она понадобится, — пробурчала Макото, поворачивая за угол и переходя на бег.

Она не будет просто стоять в стороне, пока решается ее судьба. Если Макото и можно описать одним словом, то это слово — боец.

***

— Солнышко, просто нарезая круги по комнате и беспокоясь о Мине, ты ей не поможешь, — произнес Мамору Чиба, пристально наблюдая за женой, которая практически пробурила дырку в полу.

Усаги недовольно зыркнула на него. Несмотря на то, что она безмерно его любила, она не могла не признать, что он также раздражал ее как никто другой. Что-то было в его поведении такое, что просто выводило ее из себя и не переставало играть на ее нервах. А эта его самодовольная улыбка? Когда она играла на его лице, она не знала, убить ли его или расцеловать. Сейчас она чаще отдавала предпочтение последнему, хотя в начале их знакомства она больше склонялась к первому варианту исхода событий.

В данную минуту ей однозначно хотелось его убить.

— Ей, может, и не поможет, но так мне становится легче.

— Я не вижу причин для беспокойства.

— Ты издеваешься? — Усаги резко остановилась, не веря своим ушам. — Какой-то человек хотел похитить Минако! Не убить, а по-хи-тить. Человек! Когда мы сталкивались с врагами-людьми? Мне жутко это все не нравится.

11
{"b":"696714","o":1}