Литмир - Электронная Библиотека

- Пойдем, - он взял жену за руку. – Мы же еще не потанцевали.

- Это, конечно, не Святочный Бал, но так даже лучше, - улыбнулась Джинни.

Оказалось, все ждали только их. Гарри вывел Джинни в центр специальной площадки.

Из гирлянд на деревьях полилась музыка. Считая про себя (не зря они с Роном тайком учились танцам), он неторопливо описывал круги, ведя Джинни. Ее слова напомнили ему его первый танец с Парвати Патил: она, радостная и сияющая, волочила его, как колоду, по залу, а ему хотелось лишь удрать поскорее.

- Никогда бы не подумал, что танцы принесут мне такое наслаждение, - прошептал он на ухо Джинни. Она улыбнулась.

- Честно говоря, я тоже, - призналась она. – Невилл тогда мне все ноги оттоптал.

- Постараюсь быть поаккуратнее, - Гарри вытянул руку, Джинни крутанулась на месте и снова положила руки на его плечи. Следуя их примеру, начали танцевать Рон и Гермиона, а потом мистер и миссис Уизли, Джордж и Анджелина, Билл и Флер. Андромеда Блэк танцевала со своим внуком, не вставая со стула.

Гости ушли спустя несколько часов. Последними уходили Гермиона и Рон, который напоследок пообещал Гарри сделать предложение Гермионе на следующий день.

- Будем ждать сову с приглашение, - ухмыльнулся тот. Рон показал ему язык и вышел за калитку. Гарри заклинанием запер ее и вернулся к жене. Джинни, устроившаяся на диване в гостиной, устало улыбнулась ему.

- Наконец-то все ушли, - прошептала она, когда Гарри сел рядом, и прижалась к его груди. – Если честно, я не ожидала, что Дурсли появятся здесь. Словно их кто-то Конфундусом ударил.

- Это не я, - на автомате ответил Гарри. Джинни затряслась от смеха.

- Знаешь, - она подняла голову и посмотрела ему в глаза. – Я, наверное, сейчас скажу глупость, но… я рада, что стала Джинни Поттер… даже плакать хочется.

- Не стоит. Лучше улыбайся, - Гарри провел рукой по ее щеке. - Ты не знаешь, как я этому рад. Не знаю, как ты, а я хочу отдохнуть. Столько человек в такой день – это нечто…

- У нас впереди целый месяц отдыха, - напомнила Джинни. – Без твоих рейдов, моих тренировок…

Гарри поднял ее на руки и по лестнице отнес наверх, в их комнату.

- Добро пожаловать в новый дом, Джинни Поттер, - провозгласил он. – Мне не представилось случая сказать это раньше, поэтому говорю теперь.

Джинни повернула голову, чтобы видеть его глаза. Они словно прочитали мысли друг друга. Гарри опустил жену на пол, но рук с его шеи она не убрала. Джинни поцеловала его, и снова Гарри хотелось оставаться в таком состоянии вечно. Весь мир исчез, осталась лишь его любимая, Джинни Уизли… нет. Джинни Поттер. И на этот раз их уже не мог прервать ни тот коротышка, ни гости. Ничего на свете.

========== Глава 3 ==========

Гарри медленно открыл глаза. Солнечный свет лился на красный ковер, играл на рыжих волосах Джинни. Она лежала, закутавшись в одеяло, и спящей была еще прекраснее. Гарри наклонился и поцеловал ее. Джинни улыбнулась и открыла глаза.

- Доброе утро, - она потянулась и села. – Сколько времени?

- Много, наверное. Я не знаю, - Гарри встал и принялся складывать свою парадную мантию, которая так и осталась лежать на полу. Джинни, откинув с лица волосы, потянулась. Завернувшись в одеяло, она подошла к окну и подняла свое свадебное платье. Обернувшись, она подмигнула Гарри и получила в ответ ухмылку – оба вспоминали эту ночь.

Весь день Джинни провела, заполняя комнаты теми вещами, которые привезла из «Норы». Гарри приводил сад в более – менее приличное состояние после визита своих одноклассников. За обедом к ним прилетела сова от Рона с радостной новостью: Гермиона согласилась стать его женой.

- Вот и пригодятся ему наши уроки танцев, - заметил Гарри. – Он так хохотал, когда наблюдал за мной… теперь моя очередь.

Джинни потрепала его по волосам, другой рукой мешая суп в кастрюле. Готовить ее научила мама, и теперь Гарри всерьез опасался, что станет толще Дадли. Джинни не переставала удивлять его своими кулинарными способностями – то его любимый пирог с патокой, то луковый суп.

Целую неделю они прожили, наслаждаясь обществом друг друга. На выходных к ним должны были приехать Рон, Гермиона и мистер и миссис Уизли.

Вечером в пятницу Гарри читал «Ежедневный Пророк», как вдруг фигурка игрока в квиддич, которую они повесили у двери, запела «Уизли – наш король». Это был свадебный подарок Джорджа – своеобразный дверной звонок.

- К нам гости? – с кухни прибежала Джинни. Гарри пожал плечами и пошел к двери, сжав волшебную палочку. Открыв дверь, они с Джинни обогнули высокий куст и увидели визитеров.

Тетя Петунья робко стояла у калитки, не решаясь зайти. За ней стоял очень сердитый дядя Вернон и испуганный Дадли.

- Добрый вечер, - вежливо поздоровался с ними Гарри, отворяя калитку.

- Поздравляю, миссис Поттер, - улыбнулась Джинни тетя Петунья.

- И ради этого мы тащились в такую даль?! – проворчал дядя Вернон.

- Может быть, зайдете? – спросила Джинни, слегка поморщившись от его слов. Дадли явно обрадовался.

- Нет-нет, - попятилась тетя Петунья. Дадли тут же сник. – Мы только… я бы хотела… знаю, сейчас не время… но ты говорил про кладбище.

- Конечно, это совсем рядом! – Гарри повернулся к Джинни. – Дорогая, ты?..

- Я пойду закончу приготовление ужина, - сказала Джинни, понимающе кивнув. Чмокнув Гарри в щеку, она пошла к дому.

- Идемте, - сказал Гарри Дурслям, закрыв за собой калитку. Инстинктивно он наложил на дом специальное защитное заклинание – мало ли что может случиться.

- Обязательно надо продемонстрировать всем эту штуку, - проворчал дядя Вернон. Гарри не обратил внимания на его слова.

Они пошли мимо коттеджа Поттеров – старших. Тетя Петунья тихо пискнула, завидев его.

- Это… это же ее дом, да? – спросила она. Гарри кивнул. Тетя со страхом в глазах приблизилась к калитке, посмотрела на ужасные руины. Даже дядя притих, внимательно разглядывая остатки коттеджа.

- Пойдем, - встрепенувшись, позвала Гарри тетя Петунья.

Они подошли к кладбищу. Гарри уверенно вел Дурслей между надгробиями, полы его мантии тихо шелестели по росшей рядом травке.

- Вот, - тихо сказал он, завидев белое надгробие. Подведя их совсем близко, Гарри отошел в сторонку. Тетя Петунья присела перед могилой сестры. Губы ее беззвучно шевелились, произнося «Лили Поттер». Дядя Вернон бросил на могилу быстрый взгляд и тут же снова поднял глаза к небу. Весь его вид говорил о том, что он мечтает поскорее убраться отсюда. Зато Дадли снова удивил Гарри.

- Мам… это твоя сестра? – спросил он. – И ее муж?

Тетя Петунья закивала. Она открыла сумочку и вытащила маленький росток, корни которого завернула в пакет. Аккуратно вырыв ямку, она посадила его в землю рядом с могилой.

- О господи, я забыла воду, – она обернулась на племянника, глаза ее были полны слез. – Гарри, ты не мог бы…

- Агуаменти, - произнес он, направив палочку на росток. Из кончика вырвалась прозрачная струйка воды. Полив цветок, он сотворил еще один букет – петуний. Тетя быстро посмотрела на него и отвернулась.

- Присмотри за этим ростком, ладно? – попросила она, вытерев глаза. – Это лилии.

Тетя немного постояла над могилой сестры и ее мужа. Наконец она повернулась к мужу и взяла его под руку:

- Идем, Вернон.

Тот еще раз оглянулся на могилу и позволил жене увести себя с кладбища, Дадли семенил за ними.

У входа домой Гарри еще раз пригласил тетю присоединиться к ужину, но она отказалась.

- Мы будем только мешать. К тому же, дорога неблизкая, а Вернону завтра на работу.

Дядя закивал, ухватившись за эту мысль. Гарри обнял тетю Петунью, пожал руку дяде и брату.

- До свидания, Гарри! - сказал Дадли. – Передай привет Джинни.

- Обязательно, - кивнул Гарри, фыркнув. Проводив глазами удаляющихся родственников, он снова запер калитку и пошел в дом, откуда уже доносились аппетитные запахи запеченного мяса и пудинга.

5
{"b":"696139","o":1}