– Не-а. Смотри, сегодня я.
Я развернула бумагу с графиком, чтобы он в этом убедился, но не заметила на его лице облегчения.
– Ну, я уже здесь. Ты можешь взять выходной, если хочешь. Лишние деньги мне не помешают. Я подумал, что было бы круто, если бы ты отдала мне свои часы...
Его щеки порозовели. У нас уже был подобный разговор. Грег, как и я, из неполной семьи, и он не единственный ребенок. Его мать растила еще пятерых детей, и доход Грега им был жизненно необходим.
– Вообще-то есть у меня одно дело. Если Сара согласна, я отдам тебе свою смену.
– Было бы здорово. Спасибо, Люси.
– Всегда пожалуйста.
Я улыбнулась Грегу, как раз в тот момент, когда в раздевалку вошла менеджер.
– Ты опоздала.
– Я знаю, – пролепетала я. – Сара, ничего, если Грег меня подменит? Я встретила по пути маму Бостона. Она говорит, что он очнулся. Хочу рассказать об этом Джеффу.
– Бостон Маркс пришел в себя? – удивилась Сара.
Я кивнула.
– Ага. У него амнезия, но я думаю, он поправится. Джефф хотел бы об этом узнать. Может, ему станет лучше.
Объяснять что-либо не было необходимости. Сара и мой брат встречались до этого инцидента. Но сразу после случившегося Джефф с ней порвал. Мы все видели, как ему было тяжело, так что Сара мгновенно согласилась.
– Уверена, ему полегчает. Передавай привет. Если ему что-нибудь понадобится, я всегда на связи.
– Я передам.
Я кивнула и поспешила к выходу. Мне действительно нужно было рассказать об этом брату. Если он узнает, что мне стало обо всем известно раньше, чем ему, то будут проблемы. А он точно узнает. Когда живешь в маленьком городке, где все друг друга знают, новости распространяются так же быстро, как и лесной пожар.
В парадную дверь ввалилась группа детей, и я застонала, разглядев снаружи дождевые облака. Я пробиралась сквозь толпу под восхищенное оханье, эхом отражающееся от стен, и наконец-то, оказавшись на улице вздохнула от облегчения.
Машины все прибывали, а мне на лицо уже падали капли дождя, когда я забрала с парковки свой велосипед и поехала домой. Как обычно, все мои мысли были о Бостоне. Я позволила себе помечтать о том, как мог бы сложиться сегодняшний вечер, пока не добралась до нашей подъездной дорожки. Неровно припаркованный дряхлый красный грузовик брата загораживал въезд. Я нахмурилась. Похоже, он снова напился.
Я бросила свой велосипед на газоне, и чем ближе подходила к дому, тем отчетливее слышала громкую музыку. Скорее всего, мамы дома не было. По вечерам она работала в кафе, а значит, Джефф мог бесчинствовать, сколько ему вздумается. С этой мыслью я тихо открыла дверь. Если я буду шуметь, его это взбесит. С того самого происшествия, любые резкие движения заставляли его нервничать и впадать в приступы ярости.
– Какого черта ты здесь делаешь? Я думал, у тебя работа.
Брат сидел на диване с тарелкой соленых крендельков на коленях. Я кинула сумку на журнальный столик и плюхнулась рядом с ним. Потянувшись к миске за горсточкой, я тут же получила шлепок по руке.
– Я задал вопрос. Тебя что, уволили?
– Сара бы так не поступила, и ты это знаешь, – на мгновение мне стало грустно. – Грег попросил отдать ему смену. Ты же знаешь, как им нужны деньги.
– Нам тоже нужны деньги.
На секунду я заколебалась.
– Да, но мне нужно тебе кое-что рассказать. Это важнее работы.
– Да? И что же это?
Я поднялась, сделала музыку тише и присела на противоположный край дивана. Дистанция была ключевым моментом. Она даровала мне время, когда оно было так необходимо.
– Я случайно встретила миссис Маркс по дороге на работу.
– И?
Джефф старался сдержать гнев, но я уловила изменение в его голосе.
– Бостон очнулся. Он вышел из комы.
Джефф выронил горсть крендельков. С пустым взглядом он уставился перед собой, и казалось, просидел так целую вечность. Я ожидала чего угодно: криков, какой-то вспышки агрессии... Но ничего этого не было. Был только всепоглощающий ужас.
– Джефф?
– Да?
– Что ты имел в виду тогда насчет Бостона? В смысле... что случилось? Я не понимаю.
Тарелка с крендельками чуть не свалилась на пол. Джефф опустил руки на колени и склонил голову.
Тишина.
– Джефф?
– Собирай вещи, Люси.
– Ч... что?
– Собирай вещи!
От его неожиданного выпада я подскочила с места и, качая головой, попятилась к двери.
– Зачем мне собирать вещи? Джефф, ты меня пугаешь.
– Тебе страшно? Но это не меня нужно бояться, Люси.
– Тогда расскажи мне, что, черт возьми, случилось! Ты запугиваешь меня как ребенка, но я уже давно не маленькая!
Брат зарычал и стал наворачивать круги по комнате. Он издавал странные звуки, а потом я услышала всхлип и замерла. Мой брат никогда не плакал. Никогда в жизни.
– Мы убили девушку, Люси. Мы, бл*ть, убили ее.
Я прижалась спиной к стене и прикусила язык до крови. Отступать было некуда. Страх сдавил горло, а брат зарыдал еще сильнее.
– Это было нужно для фильма. Бостон сказал, что она отлично сыграет роль Полли. И я согласился. Когда он только притащил ее, я подумал: «Какого черта? Почему бы и нет?!» Так что мы поехали в его хижину. Я даже не знал, что у Бостона есть хижина! Он был моим лучшим другом с начальной школы, а я и понятия о ней не имел. Там оказались всякие штуки... Приспособления. Чертовы наручники и прочая херня. Стремная херня. Потом мы все вместе выпили, и следующее, что я помню, как Бостон схватил эту штуковину, как ее... что бл*ть это было? Какой-то тяжеленный утюг, как из прошлого века. Вероятно из чугуна или чего-то подобного. Так вот, он схватил эту штуку и просто бросил ей в голову! Кровь забрызгала все. Девчонка же свалилась на пол... без сознания. Я испугался и начал орать на него, а он потащил ее в спальню. Господи, Люси. Твою ж мать! Я должен был уйти. Я должен был сразу же... без промедления вызвать полицию!
Джефф схватил тарелку и швырнул в стену. Раздался звон битого стекла. Я расплакалась, но почти не слышала собственных всхлипов, потому что их заглушал мой пульс. Все что я видела – его страх. А мой брат всегда сам был источником страха. То, что он боялся, испугало меня.
– Он кромсал ее, пока она была без сознания. А затем... затем он направил нож на меня, – еще больше душераздирающих рыданий. – Мы причинили ей адские муки! Я не хотел. Клянусь, я не хотел. Но ему этого оказалось мало. Он заставил меня изнасиловать эту девушку, Люси! Я трахнул ее, потому что был слишком напуган, чтобы дать ему должный отпор.
– Я не знал его, я совсем его не знал, – продолжил брат. – Он – монстр. Я думал, что понял это в той хижине... Но действительно осознал я это только тогда, когда он собрался съездить за пивом. Я попытался спасти ее, попытался помочь сбежать, но он не уехал. Он припарковался неподалеку. Он проверял меня. Играл, как кот с мышью. Я тащил ее добрых полмили, прежде чем он вышел из-за деревьев прямо перед нами. Господи. Боже. Для него это была всего лишь игра. Он наслаждался ей. Ты бы его видела! Он знал, что я напуган до смерти, но он... он... твою мать. Он вернется и убьет меня. Он убьет нас всех!
– Нет, – выдохнула я. – Нет, мы пойдем в полицию. Мы...
– В полицию?! Мы не можем пойти в полицию! Ты забыла, что он заставил меня сделать? Меня! Ты, бл*ть, что, не слушала?! Ты даже не догадываешься, чем все закончилось.
Джефф двинулся ко мне и замахнулся кулаком. Я сжалась в ожидании удара. В самый последний момент он опустил руку со странным всхлипом. Он словно боялся меня бить, чего раньше не происходило.
– Ты иногда такая глупышка, Люси. Мы не пойдем в полицию. Ни я... Ни тем более ты!
– Нет, – я покачала головой, брат разминал кулаки. – Расскажи мне. Что случилось потом?
Джефф закатил глаза, продолжая вышагивать по комнате.
– Я решил дать ему отпор. Он швырнул мне нож и велел добить ее. Я думал, что смогу его одолеть. Убить его до того, как он заставит меня убить эту девушку. К тому моменту, когда он со мной закончил, я едва мог держать нож. Даже страшно представить, сколько раз он меня ударил. Я перерезал ей горло и побежал домой. Именно в этот момент ты нас и застала. Он пришел за мной. Он... Ронда. Ее звали Ронда.