Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Фрукты в моих блинах — причина, по которой у меня проблемы с доверием, — сокрушается он с притворной серьезностью. Через секунду Бетти разражается смехом и качает головой.

— Питание должно быть разнообразным, — говорит она, повторяя его слова, высунув язык в насмешке. Джагхед прищуривается и ловко тычет ее в бок. Она визжит, и этот звук звучит громче, чем они оба ожидали, подпрыгивая на милю, чтобы избежать дальнейших действий, когда он попадает прямо в самое щекотливое место. Он моргает в ответ на ее вспышку, уголки его губ непроизвольно приподнимаются. Бетти смотрит на него, слегка задыхаясь, прежде чем запах бекона заставляет ее вернуться к работе, мягко прочищая горло.

— Ну и как там погода? — говорит Джагхед, двигаясь, чтобы достать тарелки из буфета, радуясь, что они еще остались — он вымоет их позже.

— Снегопад прекратился, но в новостях говорится, что дороги не будут полностью расчищены до завтра, — отвечает она ему, раскладывая порции для них обоих. Она проверила свой телефон, ожидая, пока Джагхед проснется, и обнаружила, что бригады уже вовсю работают, пытаясь расчистить завалы, но большая часть прилегающей территории остановилась. Она не замечает, что от Арчи нет никаких последующих сообщений.

— Похоже, мы все еще по полной засыпаны снегом, — комментирует Джагхед, ставя кленовый сироп на стойку. Бетти пожимает плечами.

— Думаю, что да, — отвечает она, задевая его руку своей, беря бутылку. Ее пальцы задерживаются на его, прежде чем Джагхед вздрагивает, отстраняется и наклоняет голову, поднимая свою тарелку.

— Хм, спасибо за это, кстати. Ты не должна была, — бормочет он, благодарно глядя на нее.

— Это не проблема, Джагги. Я люблю готовить, и это самое меньшее, что я могу сделать за то, что ты был любезен. Ты же не записывался ко мне в няньки на эти выходные, — криво усмехается она.

— Я не возражаю, — тихо говорит он, занимаясь тем, что накладывает начинку на свою стопку, прежде чем подойти к кофейному столику. — И, эй, ты все окупила, — говорит он ей чуть громче, с полным блинов ртом. — Это лучшие блинчики, которые я когда-либо ел, серьезно, я едва замечаю чернику, — говорит он ей с дерзкой улыбкой и блестящими глазами. Бетти смеется, опускается рядом с ним и тоже приступает к еде.

Пока они едят, разговоров почти не слышно, единственные звуки вокруг доносятся из эпизода «Бруклин 9-9», который Джагхед поставил на заднем плане.

— Послушай, насчет прошлой ночи… — начинает Джагхед, когда они вытирают последние следы кленового сиропа со своих тарелок. Бетти вдруг очень заинтересовалась рисунком на фарфоре.

— Все в порядке, — быстро отвечает она, не желая переносить грязные признания ночи в яркий мир дня. — Нам не нужно об этом говорить, прости, что я все это на тебя вывалила… — Бетти хочет выбежать из комнаты, надеясь развеять все тревоги, которые Джагхед собирается ей высказать. Прохладное прикосновение его пальцев к внутренней стороне ее запястья останавливает ее бормотание. Жест тот же, что и вчера вечером, и Бетти тает под ним. Это успокаивает, хотя и не слишком навязчиво, сохраняя уверенность, которую она не привыкла получать. Она не может не желать, чтобы его прикосновений стало больше.

— Я просто хотел сказать, что все, что ты сказала, в безопасности со мной, — успокаивает он, и ее прежние обнадеживающие мысли сбываются, когда слова слетают с его губ. — И я рад, что ты почувствовала, что можешь поделиться со мной, — добавляет он, и в уголках его глаз появляется нервозность.

— Я тоже, — шепчет она.

— Трагические предыстории раскрыты, да? — шутит он с мягким смехом. Бетти наклоняет голову, но смех все же срывается с ее губ.

Бетти чувствует, как от внезапно нахлынувшей на них близости разгорается электрический разряд. Они вздрагивают, когда мелодия темы для шоу нарушает напряжение. Джагхед убирает свою руку, бросая ей последнюю застенчивую улыбку, прежде чем забрать их тарелки и двинуться, чтобы, наконец, справиться с беспорядком, который ждет его в раковине.

— Итак, какие у тебя планы на сегодня? — спрашивает Бетти, обхватив руками ноги и положив подбородок на колени. Он замолкает, оборачивается и задумчиво оглядывает квартиру. Его взгляд падает на одеяло, все еще лежащее на диване.

— Ты когда-нибудь строила форт?

========== Час двадцатый ==========

Час двадцатый

Бетти поручили переставить мебель, а Джагхед собрал все простыни, одеяла и подушки, какие только смог найти, чтобы построить их форт. Она осторожно переместила отдельно стоящие лампы в центр комнаты, чтобы они служили основными опорами конструкции, отодвинув диван от стены с чередой непристойных ворчаний, прежде чем взяться за подставку для телевизора, придвинуть ее ближе и отодвинуть кофейный столик в сторону.

Джагхед вваливается, почти невидимый за грудой пуховых подушек и одеял, которые он пытается унести все сразу. Бетти бросается ему на помощь.

— Ты мог бы принести за два раза! — отчитывает она, сгибаясь под удивительно тяжелой горой перьев и шерсти. Джагхед наклоняется, чтобы забрать часть груза обратно, не давая ей упасть.

— Что могу сказать, я не могу устоять перед вызовом, — парирует он, улыбаясь и ловя ее взгляд поверх свертка. Бетти закатывает глаза от его мальчишеского поведения, но тут же снова оживляется, когда форт начинает обретать очертания.

— Я снова снял простыни с твоей кровати, я положу их обратно позже, они были просто самыми чистыми, — смущенно говорит ей Джагхед, бросая кучу серого хлопка на диван. Бетти только улыбается, в очередной раз пораженная тем, какой он внимательный. Она стоит посреди беспорядка, который они устроили, уперев руки в бока, и смотрит на него, ожидая указаний.

— Хорошо, босс. Как мы это сделаем? — она улыбается, наслаждаясь моментом детской свободы. Джагхед шутливо отсалютовал ей, прежде чем протянуть руку, чтобы вытащить ее из беспорядка, чтобы они могли добраться до строительства. Бетти чувствует, как внутри у нее все сжимается от ощущения его пальцев, обхвативших ее, и пытается сдержать иррациональное разочарование, когда он снова отпускает ее. Это безумие, думает Бетти, возьми себя в руки.

— Пуховые одеяла на пол, борты и подушки к стене вот так… — Джагхед приступает к работе с серьезным акцентом, который граничит с комическим. Бетти делает то, что ей говорят, наслаждаясь тем, как парень так увлекается строительством форта из одеял.

— Ты действительно знаешь, что делаешь, — поддразнивает она, когда они держат простыню по обе стороны, готовясь накинуть ее на лампы. Джагхед пожимает плечами с выражением ложной скромности на лице.

— Я просто профессионал, Беттс. Не волнуйся, с моим обучением мы, возможно, сможем поднять тебя до уровня младшего ученика к концу недели, — шутит он, гордо вздергивая подбородок. Бетти делает вид, что обиделась.

— Да будет тебе известно, что форты, которые мы с Полли строили, не имели себе равных! — она откидывается назад, и внезапная боль пронзает ее грудь. Всякий раз, когда на улице начиналась гроза, или ее мама с папой начинали ссориться из-за чего-нибудь и приносили бурю в дом, Полли через несколько минут оказывалась рядом с ней, развешивая фонарики под одеялами, пока мир вокруг них не успокаивался. Бетти старается не показывать своих чувств, но ей не всегда удается скрыть свои эмоции. Джагхед замечает это, и взгляд его смягчается.

— Джей-Би тоже любила, когда мы строили форты. Как дети в фильмах, которые она смотрела, — говорит Джагхед с любящей улыбкой, на мгновение отводя взгляд, прежде чем снова вернуться к этому моменту. Бетти переполняет нежность — он всегда уравновешивает ее, думает она, пока они продолжают строить свой лагерь на вторую половину дня, всегда проверяя, какой наклон ее эмоции решат принять, показывая ей, что она не одна.

Яркая белая подсветка телевизора освещает их маленькую пещеру, как только они, наконец, заползают внутрь, Джагхед приносит множество своих закусок с собой, чтобы подпитывать их вечер. Он быстро исчезает, чтобы принести свою ночную лампу, которая освещает их форт уютным светом. Бетти вздыхает, откидываясь на груду подушек позади них, Джагхед вытягивается, заложив руки за голову.

9
{"b":"695864","o":1}