— А ты не хотел ехать на поезде, — насмешливо обратился он к Дэшу.
Тот ухмыльнулся.
— Я умею признавать свои ошибки.
— Не в настроении для переодеваний?
Я подняла голову и обнаружила стоящего в проходе Джоша, одна его рука покоилась на спинке моего кресла, другая — на спинке переднего сиденья. В черном смокинге и с неизменно непослушными кудрями он выглядел обворожительно.
— Меня устраивает то, что на мне, — ответила я и подняла с колен золотую маску. Я переоделась в свое платье в крошечном туалете, как только мы сели в поезд, и не собиралась ни на что его менять. Я и предположить не могла, что смогу надеть что-то столь божественное.
— Хорошо. Меня тоже, — сказал он. Я улыбнулась ему и почувствовала, как покраснела. — Можно?
— Конечно.
Я очень обрадовалась тому, что Джош сел рядом со мной. Это значит, что Уиттакер не сможет устроиться возле меня, как только закончит обсуждать последнее фиаско в Верховном суде с другими парнями со своего этажа. Эти ребята либо уже видели предостаточно голых девушек, либо их просто это не интересовало.
— Значит, ты так и не нашел себе спутницу? — спросила я, когда Джош уселся.
— Не-а. Мне вообще повезло, что я здесь, — пожав плечами, ответил он. — Я же из третьего поколения. Так что хотя бы отбор прошел.
— А-а.
— Но ты молодец! Захомутала одного из немногих представителей наследия во всей школе. Есть чем гордиться, — поддразнил он. — Хотя я не удивлен.
— Что ты имеешь в виду? — спросила я, не понимая, стоит ли мне обижаться.
— Не удивлен, что из всех девушек в школе Уиттакер выбрал именно тебя, — пояснил он.
Я покраснела от удовольствия. Ну вот, ничего обидного.
— Но даже будь у меня возможность кого-то пригласить, не уверен, что стал бы ею пользоваться, — добавил Джош. — Если бы не нашел кого-то действительно достойного, пошел бы один. Вот так я устроен.
Я рассмеялась и покачала головой.
— Да все девчонки в школе съели бы тебя заживо.
— Пусть будет так, — согласился он. — Ну, как ты поживаешь, Рид Бреннан?
Я сделала глубокий вдох.
— Хорошо. У меня все хорошо.
— Убедительно, — сказал он, шутливо кивнув. — Продолжай и дальше повторять — может, поверишь сама.
Я грустно улыбнулась.
— Ты правда думаешь, что Томас будет на этой вечеринке?
Джош уставился перед собой и, надув щеки, выдохнул. Потом принялся ковырять обивку переднего кресла.
— Надеюсь. Чтобы можно было надрать ему задницу.
Я озадаченно посмотрела на него.
— За то, что заставил нас волноваться, — пояснил он.
— Да, немного обидно.
Какое-то время мы смотрели друг на друга, и я осознала, что вглядываюсь в его зеленые глаза — добрые, честные, ничего не скрывающие зеленые глаза. Джош медленно расплылся в улыбке, и я вдруг улыбнулась в ответ. Потом его взгляд скользнул вниз и на долю секунды задержался на моих губах.
В этот миг мое сердце екнуло.
Екнуло. Из-за Джоша Холлиса.
Внезапно залившись краской, я быстро отвела глаза. Джош сделал то же самое. Томас. Я отправляюсь на эту вечеринку, чтобы увидеть Томаса. И, конечно же, Уиттакер решил появиться в эту самую минуту.
У меня голова шла кругом.
— Добрый вечер, Джош, — дружелюбно проговорил он. — Похоже, ты занял мое место.
У меня нервно свело живот, когда Джош посмотрел на меня. Я моргнула несколько раз.
— Увидимся позже? — сказал Джош и встал. Уиттакер, пропуская его, отступил назад.
— Да.
Уиттакер плюхнулся рядом со мной и обнял за плечи своей тяжелой рукой.
— Это будет потрясающий вечер.
— Да уж, — ответила я, теребя свою маскарадную маску и глядя на Джоша поверх кресел. Он как раз болтал с Гейджем и Дэшем и смеялся, словно ничего странного не произошло. — Определенно.
АЛЛЕЯ СЛАВЫ
К тому времени как мы сошли с поезда на Центральном вокзале Нью-Йорка, практически все в нашей компании уже были порядком пьяны. Поэтому я ничуть не удивилась, когда сзади ко мне подлетели Киран и Тейлор, подхватили меня под руки и, упиваясь абсолютной свободой, повели через главный зал. Наши голоса эхом отражались от высокого купольного потолка, пока мы неслись к выходу, стараясь не запутаться в подолах наших нарядов. Поверить не могу, я в Нью-Йорке — в самом центре известной вселенной. Но что еще круче — я здесь с этими людьми, в изысканном бальном платье, ловлю любопытные и восторженные взгляды окружающих.
Я чувствовала себя дебютанткой, знаменитостью, кем-то совершенно иным.
— Куда мы теперь? — спросила я, как только мы, три принцессы на высоких каблуках, неуклюже вывалились на тротуар.
Ребята, замыкавшие шествие, болтали громко и уверенно, не обращая внимания на то, кто их слышит или видит. По улицам проносились машины: лавировали в потоке, сигналили и резко тормозили. Бредущий вдоль обочины торговец с тележкой хот-догов проклинал всех подряд. За парой вымотанных мамаш неслась стайка детишек в костюмах Спайдермена и Братц. В нас влетели два огромных, орущих друг на друга мужика в черных кожаных куртках, отчего Роуз и Шайен отскочили в стороны. Всего пять секунд в городе, а я уже повидала столько шума и суеты, сколько не наблюдала за всю свою жизнь в Кротоне.
— Увидишь! — прощебетала Киран и потащила меня дальше по дороге.
Мимо проплыла, смерив нас взглядами, компания студентов из колледжа в изящных вампирских одеяниях и с белой пудрой на лицах. Высокий парень в костюме обезьяны держал за руку красивую девушку, одетую как Наоми Уоттс из «Кинг-Конга», и вел ее через улицу. Из окон такси кричали вурдалаки и гоблины, из люка в крыше лимузина высовывались четыре парня в женской одежде с огромными сиськами и орали во все горло.
— Обожаю Нью-Йорк на Хэллоуин, — сказала Ноэль и приложилась к фляжке. — Именно в это время выползают все психи.
Мы прошли несколько кварталов, пару раз повернули. От долгой ходьбы в ужасных туфлях Киран у меня начали ныть ноги. Я все недоумевала, почему эти до нелепости богатые детишки не наняли лимузин или хотя бы не поймали такси. Но чем дольше мы шли и чем больше ловили восхищенных взглядов прохожих, тем больше я понимала. Они хотели, чтобы люди видели их и восторгались. Вот для чего нужна была вся эта прогулка. Это их аллея славы.
Как бы больно мне ни было, я не возмущалась. Ведь так можно было посмотреть город. Я старалась сильно не таращиться, когда мы проплывали мимо шикарных бутиков и укрывшихся под навесами ресторанчиков. Изо всех сил пыталась не глазеть на залитые ярким светом окна в городских особняках: одни из них могли похвастать лишь белыми стенами и высокими потолками, а другие были забиты книжными стеллажами и старинным антиквариатом. Даже не дрогнула, когда мы миновали женщину с детской коляской, которая вполне могла быть Сарой Джессикой Паркер и остановиться, чтобы полюбоваться моим платьем. Я впитывала в себя всю атмосферу. Впитывала и запоминала, постоянно повторяя себе, что это мой мир. Мне не придется просыпаться. Все это происходит на самом деле. Со мной.
Мы вышли на широкую улицу, в центральной части которой тянулись зеленые островки с деревьями и кустами. Мимо нас прошествовала пара средних лет в вечерних нарядах — женщина в развевающейся шелковой юбке и огромных серьгах с бриллиантами и рубинами, сверкающими в свете фонарей. Я тайком, чтобы не сойти за деревенщину, бросила взгляд на табличку с названием улицы у меня над головой и улыбнулась. Мы были на Парк-авеню. Парк-авеню. Она действительно существует, и я, Рид Бреннан, сейчас здесь.
— Нам сюда! — сообщил нам Дэш, пересекая улицу.
Проходя мимо незаглушенного роллс-ройса, я старалась не пялиться на сидящего в нем водителя в форме. Пока мы с Киран и Тейлор шагали нога в ногу вслед за остальными, я бросала взгляды на каждый попадающийся нам вестибюль, где замечала изысканные мраморные полы, блестящие люстры и великолепные цветочные композиции. От увиденной роскоши я чуть не потеряла дар речи. Киран и Тейлор, напротив, наслаждались цокотом наших каблуков по асфальту — они настолько увлеклись всем происходящим, что мы чуть не прошли мимо остальных наших друзей, дружно остановившихся перед воротами из кованого железа. По всей видимости, мы пришли.