Литмир - Электронная Библиотека

Тем временем Эванжелина проводила время на крыше, полностью погрузившись в роман Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста». Девушка перелистывала страницу за страницей, с каждым шагом окунаясь все больше в книгу. Она так сильно была занята чтением, что не сразу заметила Диану, которая, вспомнив о просьбе матери поднялась наверх, чтобы принести сестре плед. Открыв небольшую дверцу на чердаке, ведущую на крышу, Диана с трудом протиснулась в нее, поскольку широкое платье мешало это сделать. Но девушка не сдалась, и вот, еще один рывок и Диана оказалась на крыше. Ее взгляд сразу пал на сестру, читающую новый роман. Краем глаза заметив, что больше не одна, Эванжелина оторвалась от книги. Она быстро встала на ноги, начав цитировать героиню книжной истории, обращаясь к сестре.

– Будьте добры, пожалуйста, тише! – с выражением сказала она.

– Мама просила передать тебе плед, чтобы ты не замерзла, а она мне «потише!» – возмутилась Диана, уперев обе руки в бок.

– Нет, не сейчас, ни за что на свете! – продолжала Эванжелина.

– Не сейчас, ну тогда смотри у меня! – крикнула Диана сестре, поскольку сильный ветер приглушал ее голос.

Тем временем в уже знакомом нам местном кафе, славящимся большой полярностью среди жителей Бибури, обедали Тернеры.

– Что ты там увидела? – поинтересовался Оливер, взглянув на сестру, которая пребывала в состоянии неподдельного удивления. Ее взгляд устремился на крышу дома Бейкеров, который находился через дорогу от знаменитого кафе. Казалось бы, ничего необычного, если бы не две девушки, стоящие прямо на крыше.

– Какой кошмар! – выпалила Эллен. – Оливер, это же… – не успела договорить девочка, как ее перебил брат.

– Эванжелина, – пригляделся он, узнав силуэт своей подруги.

«Что там происходит», – промелькнуло в мыслях Оливера. После парень схватил свое бежевое пальто, быстро встал из-за стола и побежал к дому Бейкеров, даже не попрощавшись с Эллен.

– Олли! – крикнула ему вслед сестра, но парень уже был на улице.

Перебежав через дорогу, которая отделяла дом Бейкеров и кафе, Оливер ловко перепрыгнул через забор, и оказавшись в саду, поднял взгляд на двух сестер, которые по-прежнему стояли на крыше.

– Ну хватит, Эва! Спустимся вниз, тут слишком холодно! – возмущалась Диана, съежившись от сильного ветра.

– Ладно, твоя взяла, – закрыв книгу, ответила Эва. – Но учти, как только мы спустимся, я снова окунусь в жизнь Оливера Твиста и дочитаю этот роман до конца! – добавила она, сделав уверенный шаг.

– Не сомневаюсь, – произнесла Диана, поправив прическу. – Кстати, это же Оливер! – заметила она, взглянув вниз и указав на парня, который стоял в саду Бейкеров. В этот момент девушка чувствовала себя особенно нелепо и едва не сгорела от стыда, накручивая свои мысли о том, что о ней в тот момент может подумать Оливер.

Услышав Диану, Эва резко повернула голову, а увидев своего нового друга, замахала руками словно птица, крикнув во весь голос: – Олли! Заходи скорее в дом!

– Эва! Спускайтесь оттуда, ладно? – постарался как можно громче сказать парень, но порывы ветра были сильнее голоса Оливера и все, что расслышала Эванжелина, было: «Не спускайтесь оттуда и падайте».

– Что он говорит?! – спросила возмущенная Диана, хотевшая как можно скорее оказаться в доме. И только девушка сделала первый шаг в сторону дверцы, ведущей на чердак, как, вероятно, край ее платья зацепился за уголок зеленой крыши. Потеряв равновесие, Диана выронила плед и с криком начала падать вниз. Эванжелина, в ту же секунду отбросив книгу, схватила сестру за руку, пытаясь ее удержать. Однако ветер был куда сильнее. Вскоре сестры полетели вниз ровно до момента, где заканчивались границы крыши.

Эванжелина Бейкер с детства любила забираться на самую верхушку дома. Из-за опасений за дочь мистер Бейкер нанял строителей, которые установили небольшой забор на крыше, а в дальнейшем миссис Бейкер превратила эту конструкцию в небольшой цветочный садик, украсив верхушку семейного гнездышка растениями. К чему же я веду? Кажется, настал тот момент, когда этот самый забор спас сестер Бейкер. К счастью, девочки совсем не пострадали, чего не скажешь об испачканном платье Дианы и прическе, на которую упал цветочный горшок. Придя в себя после удара, Диана постаралась поправить собрать свои волосы, а глядя на смеющуюся Эву, вскипела как чайник от злости.

– Эванжелина Бейкер! Ты просто, – не успела договорить кипящая от возмущения Диана, как ее прервал Оливер, забежавший в дом и вмиг оказавшийся на крыше.

– Вы в порядке? – испуганно спросил он, но увидев Эванжелину, которая не прекращала смеяться понял, что все хорошо.

– Оливер, – вежливо произнесла Диана, сменив свой тон.

– Неплохо выглядишь, – ответил парень, вытаскивая из прически Дианы остатки листьев.

Диана ничего не ответила, решив промолчать, дабы подавить гнев, который она желала направить на свою сестру, но ей вовсе не хотелось позориться перед Оливером еще больше.

Парень вежливо помог девушке подняться, и сразу подал руку Эванжелине, которая встав на ноги, продолжила цитировать реплики из книги: – А вы кто, молодой человек? – спросила она, взглянув на Оливера и подняв брови.

– Я тот же самый, что и Мистер Джайлс, сэр! – ответил парень цитатой из книги, подхватив нить разговора.

– Ты читал! Читал! – восторженно произнесла Эванжелина.

– Разумеется, – ответил Оливер, сымитировав поклон.

– Не хочу прерывать вашу пьесу, но пожалуйста, давайте спустимся! – раздраженно произнесла Диана, которая была больше не в силах сдерживаться.

– Помоги Ди спуститься, – попросила Эва, переводя взгляд на Оливера. Сама же, быстрыми, но мелкими шагами она подошла к дверце и ловко юркнула вниз, в одно мгновение оказавшись в доме.

Подав девушке руку, Оливер помог Диане спуститься. В ответ она поблагодарила парня, скрывая свое стеснение и жуткую неловкость перед ним.

– Все хорошо? – спросил Оливер, едва спустившись с крыши.

– Вполне. Благодарю, – быстро ответила Диана, убирая волосы за ухо.

Вскоре все трое оказались в гостиной. Эва, не увидев фигуру матери, поспешила задать вопрос: – Ди, а где мама? – произнесла Эванжелина, в очередной раз оглядевшись по пустой комнате.

– Уехала с папой в Лондон на пару дней, – обиженно буркнула сестра, скрестив руки на груди.

– Ну что ж, значит сегодня обед на наших плечах, – ответила Эва, упав на мягкий диван и сдув прядь волос, которая выбилась из ее легкой прически.

– Я умею неплохо готовить, – сказал Оливер, решив, что пришло время похвастаться своими кулинарными способностями.

– Ну уж нет! – возразила Эванжелина. – Ты наш гость, и мы с Дианой приготовим обед для тебя! Если она, конечно, захочет принять участие, – добавила Эва, вскочив с дивана и посмотрев на сестру.

И только Диана хотела сказать, что желает провести этот день в комнате и в компании учебников, чтобы не мешать Эванжелине и Оливеру весело проводить время, как вспомнила утренние слова матери. В ту же секунду, сменив свой настрой, она бодро ответила: – Мы приготовим обед для тебя, Оливер!

– Отлично! – обрадовалась младшая сестра. – Диана Бейкер, какие продукты в нашем распоряжении? – также спросила она, радуясь тому, что в кои-то веки Диана позволила дать себе отдохнуть.

– Я загляну в кладовую, – ответила старшая сестра, оставив Эву и Оливера.

– И все-таки, я буду чувствовать себя крайне неловко. Я бы мог вам помочь, – предложил Оливер, который хотел быть полезным.

– Если хочешь помочь, тогда не оставляй мою сестру. Она в кои-то веки оживилась и больше не такая унылая как старая ива, растущая в саду у миссис Блеквуд, напротив нашего дома, – ответила Эванжелина, потянувшись за фартуком.

– Ладно, Эванжелина Бейкер, – согласился он. – Даю слово, она не будет скучать! – бодро произнес Оливер, после чего в его голову прилетело яблоко, брошенное Эвой.

– За что? – со смехом спросил он.

Эва нахмурила брови.

10
{"b":"694706","o":1}