Литмир - Электронная Библиотека

«Злодеи понесут заслуженное наказание, я в этом уверен!», – произнёс Патрик.

Синьор Риккардо позвонил в колокольчик, и вскоре на его зов явилась

служанка, старая Меридит. Глаза её были красными и опухшими от слёз.

«Позаботься о мальчике. Его зовут Патрик. Он переночует у нас, а дальше как решит сэр Роберт. Покажи ему место для ночлега, и дай приличную

50

одежду. Завтра я его представлю сэру Роберту», – приказал мажордом.

Поклонившись, служанка сказала Патрику следовать за собой.

«Надо же, сам мажордом хочет представить тебя сэру Роберту! Что же ты за важная птица такая?», – удивлённо спросила Меридит у Патрика, пока они шли по коридору.

«Раз мажордом счёл нужным представить меня сэру Роберту, значит у меня к вашему хозяину очень важное дело, добрая женщина! И об этом деле я буду говорить только с вашим господином», – ответил Патрик.

«Ну что же, не хочешь говорить, не надо. Умение держать язык за зубами, подчас может спасти жизнь», – кивнула Меридит.

Она привела мальчика в маленькую, но светлую комнатку. В ней умещалась деревянная кровать с периной и подушками, и старый комод с небольшим столиком и стулом.

«Это комната нашего пажа Луи. Поживёшь пока здесь», – распорядилась она.

«Спасибо, добрая женщина! Но где же проведёт эту ночь Луи? Я не стесню его?», – поблагодарив, поинтересовался Патрик.

«Нет, мой мальчик! У Луи, как и у моей юной госпожи, леди Розалинды теперь другие постели, в сырой земле», – со слезами на глазах, сказала служанка. Патрику стало не по себе.

«Да ты не бойся! Постельное бельё я поменяла!», – заявила Меридит, заметив состояние мальчика. Патрик молча кивнул.

«Сам-то ты откуда? Есть ли родные?», – поинтересовалась она.

«Сам я родом из Фландрии. Сирота. Родителей и сестрёнку унесла чума», – сообщил мальчик.

«Наш господин много лет назад потерял от чумы жену и сына.

Воистину, эту болезнь Господь послал нам, в наказание за грехи! Да, а теперь вот злодеи отобрали у нас нашу голубку, леди Розалинду, покарай их Господь», – вздохнув, перекрестилась Меридит, и глаза её увлажнились.

«Вот что, Патрик, в комоде найдёшь одежду Луи. Она почти новая. Я её выстирала и выгладила. Надеюсь, она придётся тебе впору. Своё тряпьё сними, и брось на пол. Я скажу истопнику Лорме, он сожжёт твои лохмотья в печке. Захочешь, есть, спустись на первый этаж, и поверни налево. Там будет кухня. Я скажу нашему повару Карлу, он накормит тебя», – успокоившись, произнесла она.

«Я бы хотел попрощаться с леди Розалиндой! Это возможно?», – поинтересовался Патрик.

«Ты знал госпожу?», – удивлённо вскинула брови служанка.

«Я имел честь видеть леди Розалинду, и говорить с ней, правда, совсем недолго», – уклончиво ответил мальчик.

«Отпевание состоится сегодня в полдень. В капелле при замке. Там же будут отпевать, и всех убитых разбойниками, так распорядился сэр Роберт», – сообщила Меридит.

51

«А кто будет отпевать?», – поинтересовался Патрик.

«Отец Августин из братии монастыря святого Бенедикта», – сообщила Меридит.

«Ты его знаешь?», – поинтересовалась она, внимательно посмотрев на мальчика.

«Монахи давали мне милостыню, возможно среди них был и отец Августин», – уклончиво произнёс Патрик.

«Ну что же, я тебе всё сказала, пойду, дел много! Вот уж не думала, что придётся хоронить нашу голубку с её женихом», – вздохнула Меридит, достала платочек, промокнула им набежавшие слёзы, и ушла, хлопнув дверью, оставив мальчика в одиночестве.

Патрик решил, что нужно быть осторожнее. Ему не очень-то хотелось, чтобы его узнал отец Августин. Побег мальчика из монастыря в ночь смерти настоятеля был весьма подозрительным. К Патрику может возникнуть много вопросов. Ему же необходимо прежде поговорить с сэром Робертом. Отдать алмаз. А то, ещё чего доброго, его обвинят в краже, и тогда, в лучшем случае, сидеть ему в темнице, а в худшем, болтаться в петле!

Жизнь простолюдина ничего не стоит.

Кроме того, Патрик опасался, что если отец Августин его узнает, то весть о том, где он находится, распространится по монастырю. А ведь тот страшный человек, Ричард, запросто проник туда. Даже, если у него нет сообщников среди монахов, он может вновь наведаться в монастырь, припугнуть кого-нибудь из братии, и тот сообщит ему, что Патрик в замке сэра Роберта. Разумеется, проникнуть в замок де Комбс, не так-то просто. Но, этот Ричард настоящий дьявол! Мальчик не сомневался, что если тот узнает, где он, Патрик, прячется, то непременно расправится с ним!

«Да, угодил ты, брат, как кролик в капкан! Однако, даже из безвыходных ситуаций, если очень захотеть, можно найти выход», – сказал он сам себе.

«Сперва, нужно успокоится, переодеться, и отдохнуть перед отпеванием, а также, неплохо было бы поесть», – решил мальчик.

Открыв комод, он обнаружил там одежду, ранее принадлежавшую убитому пажу, Луи. Одежда, как и сказала Меридит, была почти новая, добротная, выстиранная и выглаженная. Однако Патрику было не по себе, когда он одевал её. Мальчик чувствовал себя воришкой, взявшим чужое.

Надев куртку, принадлежавшую Луи, Патрик обнаружил в ней потайной карман. «А это кстати! Спрячу туда «Зарю востока»», – обрадовался он.

Достав алмаз из своего старого тряпья, он долго любовался его красотой, волшебным розовым светом, не в силах оторвать от него глаз.

Потом, услышав шаги, он опомнился, и торопливо спрятал камень в потайной карман куртки.

Сделал он это вовремя, потому что вскоре дверь распахнулась, и на пороге возник высокий худой старик с седыми спутанными волосами, крючковатым носом, и поблёкшими серыми глазами.

52

«Я Лорме, истопник. Меня прислала Меридит, чтобы сжечь твоё тряпьё», – скрипучим голосом сообщил он.

Мальчик, поклонившись, сказал, как его зовут, а потом, подняв с пола свою старую одежду, передал её старику.

«А скажите, добрый господин Лорме, вы давно служите сэру Роберту?», – поинтересовался он. Лорме удивлённо вскинул брови. Очевидно, так учтиво к нему ещё никто не обращался.

«О, давно, очень давно! Почитай уже лет двадцать пять. А до этого служил его батюшке, сэру Филиппу, прислуживал и сэру Генриху. Да, несчастный сэр Генрих, да и сэра Роберта счастливым не назовёшь! Так что служу благородному семейству де Комбс, почитай уже как полвека», – сообщил Лорме.

«А кто такой сэр Генрих, и почему он несчастный?», – заинтересовался Патрик.

«Ты был учтив со стариком Лорме, мальчик, поэтому я скажу тебе, что сэр Генрих был старшим сыном сэра Филиппа, братом сэра Роберта», – произнёс Лорме.

«Вот как! У сэра Роберта был старший брат?!», – удивлённо воскликнул Патрик. «И что же с ним произошло?», – поинтересовался он.

«Об этом, Патрик, я расскажу тебе после, если захочешь. Приходи поболтать со старым Лорме. А сейчас я должен идти, а то Меридит рассердится. Да, сегодня тяжёлый для нас всех день, и у старого Лорме много работы», – вздохнув, произнёс старик.

«Я обязательно навещу тебя, добрый господин Лорме!», – пообещал Патрик старику.

Оставшись в одиночестве, через какое-то время мальчик решил, что неплохо бы поесть. А для этого нужно было спуститься вниз, и найти кухню.

Кухню Патрик нашёл довольно быстро. Её расположение было достаточно простым. Кроме того, оттуда шли умопомрачительные ароматы.

Повар Карл, румяный белокурый толстяк с брюшком, посмотрел на него своими большими голубыми глазами, в которых плескалась невыразимая печаль. «Тебе чего, мальчик?», – поинтересовался он.

«Я Патрик. Служанка Меридит сказала, что вы можете меня накормить, добрый человек!», – произнёс мальчик.

«Да, Меридит говорила мне о тебе», – кивнул повар.

«Ну, что же, Карл не оставит никого голодным, даже в такой скорбный день», – произнёс он, и приказал одному из поварят, шустрому рыжему мальчишке, чуть старше Патрика, накормить гостя.

Патрик уселся за огромный деревянный стол на кухне, и вскоре перед ним появилась тарелка внушительных размеров, до верху наполненная дымящимися тушёными со свининой бобами и медовый эль.

17
{"b":"693595","o":1}