Литмир - Электронная Библиотека

Софии еще не доводилось видеть Филча такого счастливого. В глазах блеск, губы растянуты в кривой улыбке, он даже, как будто, светился от радости. Не часто удается застать студентов после отбоя, да еще и распивающих алкоголь в учебном классе. А ведь какая добыча — два представителя благороднейших и древнейших семей.

Регулус сориентировался быстрее, чем София. Бутылка огневиски и недокуренные сигареты исчезли благодаря легкому движению его палочки.

Филча это не остановило и, приказав им следовать за ним, повел их к директору.

— К директору? — переспросил Регулус, который на мгновение забыл, как дышать.

— К директору, к директору, Блэк, — усмехнулся Филч. — Думал, тебе это все с рук сойдет? Молись, чтобы вас не исключили.

Регулус стал мертвенно-бледный. София с трудом сдерживала улыбку, глядя на него. По ее мнению, было более чем очевидно, что исключать за подобное их никто не будет, но Регулус, похоже, всерьез перепугался.

Они шли сразу за Филчем и София, незаметно для того, легонько задела руку Регулуса, привлекая его внимание.

— Если нас исключат, а родители выгонят из дома, пойдем бродяжничать по Европе, — вполголоса сказала она, стараясь не рассмеяться. Регулус скривил губы в подобии улыбки. Кажется, ему было совсем не смешно. А она уже не могла остановиться, в красках представляя себе эту жизнь. — Станем уличными музыкантами, я буду играть на укулеле, а ты…купим тебе лютню, организуем струнный дуэт.

Она хоть и шутила, но ей казалась такая жизнь вполне даже неплохой. Только вот в дуэте она представляла совсем другого Блэка.

— Что ты там говоришь, де Бланк? — Филч повернулся к ней и недовольно глянул.

— Пытаюсь утешить мистера Блэка, что жизнь, после исключения, не кончается, сэр, — весело ответила она.

Филч что-то пробубнил и встал между ними, постоянно их подгоняя.

До директора дошли в полном молчании. К великой радости Регулуса и разочарованию Филча, того не оказалось в школе. Филч немного поворчал и повел их к декану.

Профессор Слизнорт уже давно спал, поэтому был крайне недоволен, что смотритель разбудил его в такой час, да еще и по такому пустяку.

— Филч, докси тебя дери! –профессор вышел в забавном ночном колпаке и пижаме, — вычти с них баллы, да отправь на чистку котлов!

Только не котлы…

Даже не взглянув на студентов, Слизнорт ушел обратно в свои покои.

Филча трясло от негодования. Он рассчитывал, что студентов если не исключат, то хотя бы разрешат подвергнуть жестким наказаниям. А ему посоветовали баллы снять, да направить на чистку котлов. Еще и его самого отругали. Филч, воспользовавшись тем, что Слизнорт не сказал, сколько раз им прийти на отработку, назначил им целую неделю.

— Каждый день на неделе будете приходить ко мне сразу после ужина, — ядовито прошипел он и, развернувшись, шаркающей походкой поплелся к себе.

— Да, вляпались, — протянула София. — Ненавижу чистить котлы!

— Уже приходилось? — удивился Регулус.

София лишь кивнула, припоминая, чем закончилась прошлая ее отработка по чистке котлов.

— А тебе нет?

— Мне первый раз отработку назначили.

— Серьезно?! — София вытаращила на него глаза и усмехнулась, — и чем ты занимался все это время?

— Учился, вообще-то! — Регулус даже порозовел от негодования.

Разойдясь по своим спальням, София задумалась о том, как ей сообщить Блэку, что следующую неделю ей предстоит провести на отработках с его братом.

«—Привет, Блэк. Предстоящие семь вечеров я буду проводить с Регси.

— Я убью его, убью тебя, а потом и себя!»

Нет, так не пойдет.

«— Привет, Блэк. Мы тут с твоим братом попались после отбоя, распивая огневиски. Поэтому сейчас будем чистить котлы всю неделю.

— Я убью его, убью тебя, а потом и себя!»

Тоже не вариант.

«— Привет, Блэк. Филч, кажется, рехнулся и теперь мне предстоит драить котлы всю неделю. И все омрачает то, что делать это придется с еще одним слизеринцем. Знал бы ты, как я несчастна»

Так, конечно, уже лучше.

…Мерлин, он все равно всех нас прикончит.

София хоть и переживала по поводу того, как отреагирует Блэк на такую новость, но в основном ее голова была занята мыслями о Регулусе и тем, что он скучает по брату, хоть и старательно это скрывает. А еще тем, что Люпин — оборотень. Она все еще была потрясена этой новостью, хоть и быстро приняла этот факт, считая, что он не делает Люпина хуже. Она напротив, даже стала больше уважать его. Не каждый справится с такой болезнью, а Люпин не отчаивается и старается жить обычной жизнью. Софии казалось это абсолютно правильным решением.

***

София рассчитывала встретиться с Блэком на Трансфигурации, но ни на завтрак, ни на урок он не явился. На завтрак не пришел вообще никто из Мародеров, что было им очень не свойственно. И с минуты на минуту должен был прозвенеть колокол, а никого из них в классе все еще не было. София начала нервничать. Она вспомнила, что вчера Джеймс поругался с Лили и наверняка они во что-то вляпались. Она отыскала глазами старосту гриффиндора. Лили сидела за партой. Она хоть и была бледнее обычного и с немного покрасневшими глазами, но выглядела вполне неплохо. То, что вчера что-то произошло, гораздо больше было заметно по Стоун, которая без конца кружила над подругой, стараясь ее отвлечь всевозможными шутками и заботой. София немного успокоилась — если бы случилось что-то страшное, Лили не сидела бы сейчас так спокойно.

— Мистер Люпин, — обратилась к тому МакГонагалл, когда он со Снейпом вбежали в кабинет уже после ударов колокола, — почему опаздываем? Минус пять очков с каждого.

До чего строгая женщина. Они же опоздали на каких-то тридцать секунд.

Хорошо, что она не мой декан. Нас бы с Регси она вчера живьем съела.

София проследила взглядом за Люпином, который сел на свое место рядом со Снейпом. Она долго не могла оторвать от него взгляда, думая, что ей и в голову бы не пришло, что он болен ликантропией. И в очередной раз проникшись к нему уважанием и дружеской любовью.

— И где мистер Поттер и мистер Блэк? — спросила профессор.

— Им нездоровится, профессор, — ответил Люпин.

— Кто-то вчера славно повеселился в «Кабаньей голове», — прошипел Нотт, который сидел впереди Софии, и мерзко засмеялся, — устроили там грандиозную попойку.

Профессор МакГонагалл тоже это услышала и сказала Люпину, что если Поттер и Блэк не предоставят подтверждающий документ от мадам Помфри о своем плохом самочувствии, то сидеть им за чисткой котлов до конца семестра.

Что ж, вероятно котлы мы будем чистить вчетвером…

…только не это!

***

— Привет, Бланк!

Блэк поймал ее перед обедом и затащил в нишу, расположенную прямо возле Большого зала. Тут же вжав ее в стену, он присосался к ее губам.

— Привет, Блэк! — ответила она, когда он наконец отлепился.

София внимательно взглянула на него. Если то, что говорил Нотт, было правдой, то Блэк еще больший везунчик, чем кажется. На нем не было и следа похмелья. Все также свеж и красив.

— Почему Трансфигурацию прогуляли?

— Нам с Джеймсом там больше нечему учиться, — улыбнувшись, ответил он.

— Как он? Они и правда расстались? — с волнением в голосе, спросила София.

— Да, — ответил Блэк, продолжая целовать ее лицо.

— Думаешь, это серьезно? — спросила она, уворачиваясь от него.

— Я думаю, что они оба идиоты, — с недовольством сказал Блэк, отрываясь от нее. — Но они помирятся. И хватит об этом.

У Сириуса вновь загорелись глаза и он опять поцеловал ее.

— Чем ты вчера занималась?

София почувствовала, как сердце ускорило ритм, в предчувствии бури. Вся заготовленная речь вылетела из головы, и она решила перевести тему, чтобы хоть немного оттянуть неприятный момент.

— Вам МакГонагалл не назначила отработку?

— Ах да, — поморщился Блэк, — будем с Джеймсом котлы драить сегодня.

— Только сегодня? — возмутилась София такой несправедливости. Они с Регулусом всего лишь задержались после отбоя, а Поттер и Блэк прогуляли важный урок.

171
{"b":"693523","o":1}